Английский - русский
Перевод слова Noticeable
Вариант перевода Значительное

Примеры в контексте "Noticeable - Значительное"

Примеры: Noticeable - Значительное
It has already resulted in noticeable poverty alleviation. Благодаря ему уже достигнуто значительное уменьшение остроты проблемы бедности.
There was also a noticeable drop in violence in Kosovo in the pre-election period, but the improvement has not been sustained. Произошло также значительное снижение уровня насилия в Косово в предвыборный период, однако улучшение не было сохранено.
In recent years, a noticeable number of women have been working in commerce and banking fields. В последние годы значительное число женщин стало трудиться в торговой и банковской сферах.
Since 2002-2003 there has been a noticeable decrease in requests from the public for judicial records. После 2002 - 2003 годов отмечается значительное сокращение числа запросов общественности на предоставление материалов судопроизводства.
Some examples are the high level of education, the creation of institutions and bodies for youth, and especially the noticeable increase in social awareness. В качестве примеров можно привести высокий уровень образования, создание молодежных организаций и органов и, в особенности, значительное повышение уровня социального сознания.
Even when roughly the same proportion of the government budget has been allocated to those needs, there is still a very noticeable decline in the absolute volume of allocated financial resources. Даже когда приблизительно такая же доля государственного бюджета выделяется на эти цели, все-таки имеет место весьма значительное сокращение объема выделяемых финансовых ресурсов в абсолютном выражении.
The collection and disposal of solid and toxic waste are problematic, air pollution has begun to make a noticeable negative impact on health, and the pollution of the ocean is reflected in the effects it has on marine life. Большую проблему представляют собой сбор и переработка твердых и токсичных отходов, загрязнение воздуха оказывает уже значительное негативное воздействие на здоровье людей, а загрязнение океана - на состояние подводного мира.
The aim of the Sectoral Health Strategy is to achieve noticeable and rapid improvements in the main public health indicators. Эта ССОЗ направлена на значительное и быстрое улучшение основных показателей здоровья населения.
Given a noticeable decline in recent years in the quality of economy-class service as a result of such factors as higher load factors, tighter seating arrangements and a noisy environment, it is difficult for a passenger to rest or work in the aircraft. Учитывая происшедшее в последние годы значительное ухудшение качества обслуживания в экономическом классе под действием таких факторов, как увеличение коэффициентов загрузки, уплотнение посадочных мест и шумные условия поездки, пассажирам трудно отдыхать или работать в самолете.
It was most noticeable in North and eastern and southern Africa where output increased considerably. Этот подъем был особенно заметным в северной, восточной и южной частях Африки, где произошло значительное увеличение объема производства.
The Africa Recovery publications continue to have a remarkable impact on their intended audiences, most noticeable on the media. Посвященные вопросам восстановления в Африке публикации по-прежнему оказывают значительное воздействие на свои аудитории, что прежде всего относится к средствам массовой информации.
This has led to a noticeable impact on policy makers in several countries. В результате этих мер было оказано значительное воздействие на директивные органы ряда стран.
A considerable number of non-governmental organizations attended the plenary meeting, during which active participation of civil society was noticeable amid Working Group meetings. Значительное число неправительственных организаций участвовало в пленарной встрече, на которой представители гражданского общества проявляли заметную активность на заседаниях рабочих групп.
There has been a noticeable reduction in the number of incidents of vandalism and theft at religious and cultural sites. Отмечено значительное сокращение числа актов вандализма и краж на объектах религиозного и культурного наследия.
It has been quite noticeable that women have become mayors, councillors and officials in village development committees. Действительно, в последнее время отмечается довольно значительное увеличение числа женщин, занимающих должности мэров, советников, руководителей деревенских советов по вопросам развития.
There has also been a noticeable decline in the number of persons belonging to extremist organizations, several of which have been banned. Кроме того, отмечается значительное сокращение числа лиц, являющихся членами экстремистских организаций, деятельность которых в ряде случаев была в Германии запрещена.
The most noticeable evidence for increasing integration of the world economy in the last five years has been the substantial increase in world trade relative to world production. Наиболее заметным фактором, свидетельствующим об усилении интеграции мировой экономики в последние пять лет, является значительное увеличение объема мировой торговли по отношению к объему мирового производства.
The reductions were particularly noticeable in developing countries, leading to significant declines in the size of their public sectors and a stronger emphasis placed on the private sector, with its perceived superior methods of management and efficiency. Эти сокращения были особенно ощутимыми в развивающихся странах, обусловив значительное уменьшение размеров их государственных секторов и уделение особого внимания частному сектору, методы управления в котором считались более совершенными, а эффективность - более высокой.