I would like to confirm that my country, being cognizant of our full responsibilities, is for the first time nominating itself as a candidate to become one of the non-permanent members of the Security Council, for the period 2012 to 2013. |
Осознавая всю полноту ответственности, хотел бы подтвердить, что наша страна впервые выдвинула свою кандидатуру на место одного из непостоянных членов Совета Безопасности на период 2012 - 2013 годов. |
We commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for recognizing the enormous contribution made by Mr. Töpfer in the field of environment and development in his first term as Executive Director by nominating him for re-election for a four-year term beginning 1 February 2002. |
Мы воздаем должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за признание огромного вклада г-на Тёпфера в области окружающей среды и развития в течение первого срока его полномочий на посту Директора-исполнителя и выдвигаем его кандидатуру на переизбрание на новый четырехлетний срок полномочий, начинающийся с 1 февраля 2002 года. |
The Chairman: I thank the representative of Japan for his statement nominating Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for a post of Vice-Chairman. |
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Японии за его выступление, в котором он выдвинул кандидатуру посла Вольфганга Хоффманна (Германия) на пост заместителя Председателя. |
The African Group was unanimously nominating Mr. Ayite-Lo Ajavon, from Benin, as his replacement as a member of the Scientific Assessment Panel and as Co-Chair of the same Panel effective January 2001. |
На его место в качестве члена Группы по научной оценке и Сопредседателя этой же Группы начиная с января 2001 года Группа африканских государств единодушно выдвинула кандидатуру г-на Айита-Ло Ажавона. |
"The South African delegation consequently has great pleasure in nominating Mr. Sukayri for election to the important post of Rapporteur of the First Committee at the fiftieth session of the United Nations General Assembly." |
Поэтому делегация Южной Африки с удовлетворением выдвигает кандидатуру г-на Сукейри для избрания в качестве Докладчика Первого комитета пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Under such circumstances, it will become burdensome for nominating member States to support members of the Commission, as required under annex II, article 2, paragraph 5, of the Convention. |
В этих условиях покрытие государством, выдвинувшим кандидатуру члена Комиссии, его расходов, понесенных за время работы в Комиссии, как это требует пункт 5 статьи 2 приложения II к Конвенции, станет делом обременительным. |
For the election of the judges, it is to be surmised that the names of the candidates on the lists would appear in alphabetical order and that the nominating State(s) or the nominating national group would be indicated. |
Что касается выборов судей, то следует предположить, что имена кандидатов в списках будут значиться в алфавитном порядке и что будут указываться выдвигающие кандидатуру государство(а) или национальная группа. |
We're not nominating a born-again hunter with a tattoo of the Confederate flag. |
Мы не собираемся выдвигать кандидатуру горячего поклонника охоты с татуировкой в виде флага конфедерации на занице. |