The Task Force was also informed of the finalization of the substantial report on the effects of nitrogen and ozone and of the revised ICP Waters Manual. |
Целевая группа была также проинформирована о завершении подготовки основного доклада о воздействии азота и озона и пересмотренного справочного руководства МСП по водам. |
This summary, presented in the form of questions and answers, provides concise information on the current scientific understanding of the health effects of particulate matter, ozone and nitrogen dioxide. |
Данное резюме организовано в форме вопросов и ответов и содержит краткую информацию о текущем уровне развития научных знаний о воздействии твердых частиц, озона и диоксида азота на здоровье человека. |
States established critical levels for ozone, nitrogen dioxide and particulate matter in the form of National Ambient Air Quality Standards, but not critical loads. |
Соединенные Штаты установили критические уровни для озона, диоксида азота и твердых частиц в национальном нормативе качества окружающего воздуха, но не установили величины критических нагрузок. |
It was stressed that nitrogen emissions continued to contribute to ozone and particle formation, eutrophication and acidification, while only limited progress in acidification recovery could be made with further reductions of SOx. |
Было подчеркнуто, что выбросы азотных соединений по-прежнему способствуют образованию озона и формированию частиц, эвтрофикации и подкислению, притом что дальнейшее сокращение выбросов SOx способно обеспечить лишь ограниченный прогресс в восстановлении подкисления. |
From its data, scientists can produce maps of concentrations of aerosols and nitrogen dioxide, which are significant sources of atmospheric pollution, as well as daily, monthly and annual height profile maps of ozone for a given region. |
На основе этих данных ученые могут составлять карты концентраций аэрозолей и двуокиси азота, которые являются важными источниками загрязнения атмосферы, а также ежедневные, ежемесячные и ежегодные сводки высотного профиля озона для определенного региона. |
Since the concentration of sulphur dioxide in many European countries has decreased significantly while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high, the relative effects of NOx, ozone and particulate matters are becoming more important. |
Поскольку концентрация диоксида серы во многих европейских странах существенно сократилась, а концентрации азотных загрязнителей и озона остаются по-прежнему высокими, относительное воздействие озона NOx и твердых частиц становится более значительным. |
The Strategy addresses air pollution issues caused by atmospheric compounds contributing to acidification, the reactive nitrogen cycle, ozone formation, transport and deposition of particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants, as seen in the light of the impacts. |
В Стратегии рассматриваются проблемы загрязнения воздуха химическими соединениями, присутствие которых в атмосфере способствует подкислению, круговороту химически активного азота, образованию озона, переносу и осаждению твердых частиц, тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей, в свете того, к каким последствиям приводят эти явления. |
(b) Calculations of sulphur and oxidized and reduced nitrogen budgets and relevant information on the long-range transport of [particulate matter and] ozone and its precursors. |
Ь) расчетах балансов серы и окисленного и восстановленного азота, а также соответствующую информацию о переносе [аэрозольных частиц и] озона и его прекурсоров на большие расстояния. |
The participants discussed the structure, content and overall schedule for the Task Force's next assessment report, which would address the intercontinental transport of ozone, aerosols, nitrogen and sulphur deposition, mercury and POPs. |
Участники обсудили структуру, содержание и общий график подготовки следующего доклада Целевой группы об оценке, в котором будут рассмотрены такие аспекты, как межконтинентальный перенос озона, аэрозоли, осаждение азота и серы, ртуть и СОЗ. |
He drew attention to the suggestions on possible revised impact pathways for nutrient nitrogen and ozone, which could be considered in the review of the 1999 Gothenburg Protocol that was expected to start in December 2005. |
Он обратил внимание на рекомендации относительно возможных метаболических путей проникновения в окружающую среду питательного азота и озона, которые можно было бы рассмотреть в ходе обзора Гётеборгского протокола 1999 года, запланированного на декабрь 2005 года. |
Climate models and scenarios should take into account the effects of ozone and nitrogen on ecosystems and their feedbacks on climate change; |
Климатические модели и сценарии должны учитывать воздействие озона и азота на экосистемы и их обратную связь с изменением климата; |
The workshop had considered that in general terms air pollution abatement would benefit from an ambitious climate policy, but that additional efforts would still be required to reduce nitrogen and local exposure. |
В свою очередь политика в области загрязнения воздуха, позволяющая сокращать уровни содержания углерода и озона, могла бы в краткосрочном плане быть благоприятной для политики в области изменения климата. |
Anthropogenic emissions of chlorine- and bromine-containing chemicals as well as direct nitrogen oxide emissions into the stratosphere from aircraft are generally recognized as the major causes of stratospheric ozone depletion. |
Антропогенные выбросы химических веществ, содержащих хлор и бром, а также прямые выбросы оксида азота в стратосферу самолетами в целом признаются в качестве главных причин разрушения озона в стратосфере. |
Time schedule: The substantive report on the effects of nitrogen and ozone to the Working Group on Effects in 1996. |
График работы: Доклад по вопросам существа, относящимся к воздействию азота и озона, должен быть представлен Рабочей группе по воздействию в 1996 году. |
(c) A consideration of the source-receptor relationships for sulphur, nitrogen, ozone and suspended particulate matter (PM mass). |
с) изучение зависимости "источник-рецептор" для серы, азота, озона и взвешенных твердых частиц (масса ТЧ). |
To welcome the timely preparation of workshops on flux-based assessment of ozone effects for air pollution policy and the review and revision of empirical critical loads of nitrogen and related dose-response functions; |
к) приветствовать своевременную подготовку рабочих совещаний по основывающейся на потоках оценке воздействия озона для политики в области борьбы с загрязнением воздуха, а также обзор и пересмотр эмпирических критических нагрузок азота и сопутствующих функций "доза-реакция"; |
WHO air quality guidelines for particulate matter, ozone, nitrogen, dioxide and sulfur dioxide: global update 2005: summary of risk assessment |
Руководство ВОЗ по качеству воздуха для твердых частиц, озона, азота, двуокиси серы: глобальная обновленная редакция 2005: резюме об оценке риска |
In the field, impacts of ozone on vegetation will be difficult to disentangle from other drivers of change, such as nitrogen pollution, climate change and changes in land use and management. |
В полевых условиях воздействие озона на растительность будет трудно отграничить от других факторов изменений, таких, как загрязнение азотом, изменение климата и изменение характера землепользования и управления земельными ресурсами. |
It is also recommended that alert thresholds for sulphur dioxide, nitrogen dioxide and ground-level ozone and information threshold for ozone be introduced. |
Кроме того, рекомендуется установить пороговые уровни оповещения об опасности для двуокиси серы, двуокиси азота и приземного озона и информационное пороговое значение для озона. |
The Task Force took note of the global update of the WHO air quality guidelines for particulate matter, ozone, nitrogen dioxide and sulphur dioxide, which had been prepared by WHO. |
Целевая группа приняла к сведению общий обновленный вариант руководящих принципов ВОЗ по качеству воздуха для твердых частиц, озона, двуокиси азота и двуокиси серы, который был подготовлен ВОЗ. |
i) The long-term fate of emissions and their impact on the hemispheric background concentrations of sulphur, nitrogen, volatile organic compounds, ozone and particulate matter, on the chemistry of the free troposphere and the potential for intercontinental flow of pollutants; |
i) долгосрочной эволюции выбросов и их воздействия на фоновые концентрации серы, азота, летучих органических соединений, озона и твердых частиц в пределах полушария химическому составу свободной тропосферы и потенциальным возможностям межконтинентального потока загрязнителей; |
He drew attention to the work to harmonize land-cover maps, the new critical levels for ozone and empirical critical loads for nitrogen to be found in the revised Mapping Manual, and the substantive report being prepared for 2004. |
Он обратил внимание на работу по согласованию карт земного покрова, новых критических уровней для озона, эмпирических критических нагрузок по азоту, которые будут включены в пересмотренное Руководство по составлению карт, и основной доклад, который будет подготовлен в 2004 году. |
Crops and natural vegetation: Assessment of effects of ozone (and other pollutants, including nitrogen and heavy metals) and their recorded trends on agricultural crops and (semi-) natural vegetation. |
Сельскохозяйственные культуры и естественная растительность: Оценка воздействия озона (и других загрязнителей, включая азот и тяжелые металлы) и их зарегистрированных тенденций на сельскохозяйственные культуры и (полу)естественную растительность. |
The Working Group on Effects focuses on the effects of acidifying air pollutants, nutrient nitrogen, tropospheric ozone, volatile organic compounds, particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants on human health and the environment. |
Рабочая группа по воздействию уделяет основное внимание вопросам воздействия на здоровье человека и окружающую его среду подкисляющих загрязнителей воздуха, биогенного азота, тропосферного озона, летучих органических соединений, твердых частиц, тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей. |
(b) The effects of ambient concentrations and of the deposition of sulphur, nitrogen compounds, volatile organic compounds [, particulate matter] and ozone on human health, terrestrial and aquatic ecosystems and materials. |
Ь) воздействии концентраций в окружающей среде и осаждения серы, соединений азота, летучих органических соединений [, аэрозольных частиц] и озона на здоровье человека, экосистемы суши, водные экосистемы и материалы. |