(b) Secondly, thanked the Nepalese authorities, who, not being directly concerned by the situation of the refugees in the camps, of whom HCR and international NGOs take charge, in no way intervened in the conduct of the visit. |
с другой стороны, выражает признательность непальским властям, которые, не будучи непосредственно затронутыми положением беженцев в лагерях, обслуживаемых УВКБ и международными НПО, никоим образом не препятствовали осуществлению поездки. |
We had to avoid Nepalese border guards. |
Нам нельзя попадаться непальским пограничникам. |
These figures - which relate to Nepalese nationals - do not account for all the ethnic Nepalese living in Hong Kong. |
В эти данные по непальским гражданам не включены этнические непальцы, проживающие в Гонконге. |
Representatives of the Nepalese community have said that: (a) The Basic Law does not protect the right of abode of Nepalese children born in Hong Kong. |
Представители непальской общины утверждали, что: а) Основной закон не гарантирует право на жительство непальским детям, родившимся в Гонконге. |
Upon contacting Nepalese air traffic control, the aircraft was cleared for an approach from the south called the Sierra approach. |
Когда экипаж перешёл на связь с непальским диспетчером, то получил указание, что посадка будет осуществляться по так называемому подходу Сьерра (Sierra approach) со стороны юга на полосу 02. |