Английский - русский
Перевод слова Neighbouring
Вариант перевода Прилегающих

Примеры в контексте "Neighbouring - Прилегающих"

Примеры: Neighbouring - Прилегающих
Lingala (27.5 per cent) in Kinshasa, the capital, and the neighbouring region, and in Equateur and in Orientale province; лингала (27,5%), используемом в столице страны Киншасе в прилегающих к ней районах, а также в Экваториальной и Восточной провинциях;
The scheme called for seizing government lands neighbouring the settlements, occupying empty houses and opening access roads in the settlements. Thus, on 13 June 1995 dozens of settlers occupied 13 empty houses in the Barkan settlement near Nablus. В упомянутом плане предусматриваются захват государственных земель, прилегающих к поселениям, заселение пустующих домов и открытие подъездных дорог в поселениях. 13 июня 1995 года десятки поселенцев заняли 13 пустующих домов в поселении Баркан близ Наблуса.
In the process, particular attention will be given to assisting member States in transition to develop transport systems and infrastructures that are compatible with those of neighbouring parts of the ECE region; В процессе этого особое внимание будет уделяться оказанию государствам-членам с переходной экономикой содействия в создании транспортных систем и инфраструктур, которые совместимы с системами прилегающих районов региона ЕЭК;
(c) While it was technically possible to calculate a single post adjustment index based on prices of goods and services in Geneva and the neighbouring areas of France, the following issues must be borne in mind before pursuing such a course of action: с) хотя с технической точки зрения можно рассчитать единый индекс корректива по месту службы на основе цен на товары и услуги в Женеве и прилегающих районах Франции, до принятия окончательного решения в пользу такого варианта следует принять во внимание следующие факторы:
The situation in Ituri in general, and in the Drodro area and neighbouring localities in particular, is extremely threatening to peace and stability throughout the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. Положение, сложившееся в районе Итури в целом, и в частности в районе Дродро и прилегающих к нему районах, представляет крайне серьезную угрозу миру и стабильности в Демократической Республике Конго и районе Великих озер.
The two minority languages, Southern Saami and Lule Saami, are shared with the Saami population living in the neighbouring Swedish areas. Два языка меньшинств - южный саами и саами-луле - аналогичны языкам саами, проживающих в прилегающих районах Швеции.
Pakistani Foreign Secretary Khan observed that the jirgas should remain "workable" in size and put a premium on the participation of communities living in regions neighbouring the border shared by the two countries. Министр иностранных дел Пакистана Хан отметил, что джирги по своему численному составу должны оставаться «работоспособными» и содействовать участию общин в регионах, прилегающих к границам обеих стран.
They are constituted by a limited number of plant species which live under special conditions of shallow brackish water, needing regular inflow of freshwater; they capture the sandy and loamy products resulting from the erosion of neighbouring land. Они состоят из ограниченного числа видов растений, которые произрастают в особых условиях, создаваемых небольшим слоем солоноватой воды, и нуждаются в регулярном притоке свежей воды; они улавливают песчанистые и суглинистые продукты, являющиеся результатом эрозии прилегающих земель.
A second group, consisting of three inspectors, left the Canal Hotel at 0915 hours. From vehicles, the inspectors used portable equipment to measure radioactivity in neighbouring areas of the Tarmiyah district in Baghdad. Ь) Вторая группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 09 ч. 15 м. С помощью портативных приборов инспекторы провели с борта автотранспортных средств радиометрические замеры на участках местности, прилегающих к району Багдада Тармия.
KMG EP is currently carrying out offshore exploration in the areas of Liman, Taisogan, R-9 and also in the areas neighbouring the Uzen and Karamandybas fields. РД КМГ ведет разведку на участках Лиман, Тайсойган, Р-9, а также участках, прилегающих к месторождениям Узень и Карамандыбас.
Thus, on 30 March 2009 in the village of Baibesik in Almaty municipality, a major event was staged, attended by over 100 oralmans and refugees, and also by representatives of local executive bodies, local villagers and residents from neighbouring areas. Так, 30 марта 2009 года в селе "Байбесік" города Алматы при активном участии оралманов проведено большое мероприятие, в котором участвовало более 100 оралманов и беженцев, а также представители местных исполнительных органов, жители села и прилегающих районов.
However, persons residing in Monegasque territory and those residing in neighbouring French communes could accede to private employment under conditions laid down by Act No. 629 of 1957, regulating hiring and dismissal. В то же время лица, проживающие на территории Монако, и лица, проживающие в прилегающих коммунах Франции, могут работать на частных предприятиях на условиях, определенных в Законе Nº 6291957 года, где установлен порядок их найма и увольнения.
Anecdotal evidence points to a sorry state of occupational health and safety at work sites themselves and also in neighbouring living and farming areas. Неофициальные данные свидетельствуют о плачевном состоянии охраны здоровья и техники безопасности - как на предприятиях, так и в прилегающих к ним жилых и сельскохозяйственных районах.
In Pakistan, flooding in September affected more than 200,000, mainly in North-West Frontier Province and neighbouring areas near the border with Afghanistan. В Пакистане в результате наводнения, случившегося в сентябре, пострадало более 200000 человек, главным образом в Северо-Западной пограничной провинции Пакистана и соседних районах, прилегающих к границе с Афганистаном.
"In the light of this, Namibia together with neighbouring coastal States raised concerns related to the increased fishing activities on the high seas adjacent to their exclusive economic zone. Учитывая это, Намибия вместе с соседними прибрежными государствами подняла вопрос об активизации рыболовной деятельности в районах открытого моря, прилегающих к их исключительным экономическим зонам.
The Principality is a focus of economic activity which is attractive to cross-border workers who come mainly from the neighbouring communes (Beausoleil, Cap d'Ail, La Turbie and Roquebrune-Cap-Martin) in the department of Alpes-Martimes and from Italy (12 kilometres away). Княжество представляет собой полюс экономической деятельности, привлекающий трудящихся из прилегающих районов, в основном из соседних населенных пунктов (Босолей, Кап д'Аай, Ля-Тюрби, Рокбрюн, Кап-Мартен) французского департамента Приморские Альпы, а также Италии (расстояние до которой - 12 км).