Английский - русский
Перевод слова Narvik
Вариант перевода Нарвик

Примеры в контексте "Narvik - Нарвик"

Все варианты переводов "Narvik":
Примеры: Narvik - Нарвик
When NARVIK is released, there will be no stopping it this time. Если НАРВИК выпустят, его будет не остановить в этот раз.
The airport serves the towns of Harstad and Narvik. Аэропорт обслуживает города Харстад и Нарвик.
Dr. Adrian is departing the base with the missing core samples of the NARVIK. Доктор Адриан покидает базу с чистыми образцами НАРВИК.
I won't be responsible for another Narvik. Я не буду ответственна за очередной Нарвик.
If they release the new NARVIK, no one is safe, not even on an island. Если они выпустят новый Нарвик, то никому не спастись, даже на острове.
The intermodal port of Narvik is the only port in Northern Scandinavia that has access to a direct east-west railway link. Интермодальный порт Нарвик является единственным портом в северной части Скандинавии, имеющим доступ к прямому железнодорожному сообщению восток-запад.
The anchor symbolises Narvik's status as an important port (the largest harbour in North Norway). Якорь символизирует то, что Нарвик является важным портом (крупнейшая гавань в Северной Норвегии).
NARVIK can accomplish that in fifty to a hundred days. НАРВИК может достичь этого от 50 до 100 дней.
You're telling me Ilaria's responsible for Narvik? Ты говоришь мне, что "Илария" в ответе за Нарвик?
So, why did Adrian take all the NARVIK? Итак, почему Адриан забрал весь Нарвик?
You've got the NARVIK virus and cure right here? У тебя прямо здесь НАРВИК и лекарство?
We can trust in the new NARVIK, it's right there in the report which is why I recommend moving forward with NARVIK-C immediately. Мы можем верить новому НАРВИК, он есть в докладе, поэтому я рекомендую двигаться вперед с НАРВИК-С немедленно.
It's either this or Narvik, so help me or get out of my way, but don't interfere. Либо это, либо Нарвик, поэтому помоги мне, или уходи с моей дороги, но не вмешивайся.
Narvik is only 10 nautical miles (19 km) to the east (further into the fjord). Нарвик находится всего в 10 морских милях (19 км) на востоке (дальше вглубь фьорда).
Just tell the Captain we don't know what the hell happened yet, but it's not Narvik. Просто скажите капитану, что мы пока не знаем что черт возьми случилось, но это не Нарвик.
And you're sure it's not the Narvik virus? И вы уверены, что это не вирус Нарвик?
But we don't have the NARVIK virus. Но у нас нет вируса НАРВИК,
In a fair fight, NARVIK will mutate to repel anything we throw at it, right? В честной битве НАРВИК будет мутировать чтобы отражать все, что мы будем в него бросать, так?
NARVIK A. You don't know about that? НАРВИК А. Ты не знаешь о нем?
You've seen NARVIK up close. Ты видела НАРВИК вблизи.
Any indication this is a Narvik virus? Все указывает на вирус Нарвик?
There are no reports of vectors, so it might be NARVIK A. Нет сведений о векторах, так что это вероятно НАРВИК А.
Liland used to be the commercial centre of the entire Ofotfjord area right up until the emergence of Narvik as a commerce/industry centre in the early 20th century. Лиланд являлся торговым центром всей территории Офотфьорда до тех пор, пока Нарвик не стал торговопромышленным центром в начале ХХ столетия.
There are now scheduled bus connections to Evenes (3 hr) and Narvik (4 hr 15 min). Регулярные рейсовые автобусы отправляются в Эвенес (З часа) и Нарвик (4 часа 15 мин).
Travellers going further north usually leave the train in Fauske, and travel by express bus to Narvik or further, using European route E6 which goes through the center of Fauske. Путешественники, направляющиеся далее на север, обычно выходят из поезда в Фёуске и едут на экспресс-автобусе в Нарвик по трассе Е6, проходящей по центру Фёуске.