We can trust in the new NARVIK, it's right there in the report which is why I recommend moving forward with NARVIK-C immediately. | Мы можем верить новому НАРВИК, он есть в докладе, поэтому я рекомендую двигаться вперед с НАРВИК-С немедленно. |
It's either this or Narvik, so help me or get out of my way, but don't interfere. | Либо это, либо Нарвик, поэтому помоги мне, или уходи с моей дороги, но не вмешивайся. |
In a fair fight, NARVIK will mutate to repel anything we throw at it, right? | В честной битве НАРВИК будет мутировать чтобы отражать все, что мы будем в него бросать, так? |
You've seen NARVIK up close. | Ты видела НАРВИК вблизи. |
Only with the construction of the Iron Ore Line railway at the end of the 19th century, which connected the ports of Narvik on the North Sea and Luleå on the Baltic Sea, did commercial mining become a realistic proposition. | Только в конце XIX века со строительством железной дороги, которая соединяла порты Нарвик в Северном море и Лулео в Балтийском, коммерческая добыча стала реальностью. |
The anchor symbolises Narvik's status as an important port (the largest harbour in North Norway). | Якорь символизирует то, что Нарвик является важным портом (крупнейшая гавань в Северной Норвегии). |
You're telling me Ilaria's responsible for Narvik? | Ты говоришь мне, что "Илария" в ответе за Нарвик? |
NARVIK A. You don't know about that? | НАРВИК А. Ты не знаешь о нем? |
There are no reports of vectors, so it might be NARVIK A. | Нет сведений о векторах, так что это вероятно НАРВИК А. |
They will not allow NARVIK or the cure to be destroyed. | Они не позволят уничтожить ни Нарвик, ни антивирус |
Lord Cork was an Admiral of the Fleet and notably commanded the combined expedition for the capture of Narvik in 1940. | Лорд Корк был адмиралом британского флота и, в частности, командовал объединенной экспедицией во время захвата Нарвика в 1940 году. |
They were building a railway, which was intended to be a link between Fauske and Narvik. | Они строили железную дорогу, которая была предназначена для связи Фёуске и Нарвика. |
Without the NARVIK, there wouldn't be a cure. | Без Нарвика мы бы не нашли антивирус |
Travel time to Bardufoss was three hours from Narvik and six hours from Harstad. | Время в пути до Бардуфосса составляло три часа от Нарвика и шесть часов от Харстада. |
No persecution, no Narvik, | Ни преследований, ни Нарвика, ничего. |
I know about this woman in Narvik. | Я знаю одну женщину в Нарвике. |
Narvikfjellet is situated in Narvik in Northern Norway, and there are several ways of getting there. | Нарвикфьелле находится в Нарвике, в Северной Норвегии. |
Due to post-glacial rebound, this is now dry land, reaching 120 metres above sea level today in Saltdal, 100 m in Narvik and Brnnysund, and 30-50 m in Lofoten and Vesterålen. | Благодаря последующему поднятию поверхности сейчас эти площади являются сушей, достигая высоты в 120 метров над уровнем моря в Салтдале, 100 метров в Нарвике и Брённёйсунне, и 30-50 метров в районе Лофотенских островов и Вестеролена. |
18,000 Allied troops were to land in Narvik, closing the railroad to Sweden. | Планировалось высадить 18-тысячный контингент в Нарвике, прервав, таким образом, железнодорожную связь этого порта со Швецией. |
The first scheduled airline service to Harstad and Narvik was carried out by Norwegian Air Lines (DNL) in 1935. | Первое регулярное авиасообщение с Харстадом и Нарвиком было выполнено Det Norske Luftfartselskap (DNL) в 1935 году. |
Kjpsvik is connected to the E6 highway and Narvik by Norwegian National Road 827, with no ferry crossings. | Кьёпсвик соединён с трассой Е6 и Нарвиком дорогой 827, без каких-либо паромных переправ. |
After the first Narvik attacks, the military enacted a new set of protocols to deal with an aggressively infections disease. | После первых атак Нарвиком, армия приняла новый набор протоколов для агрессивных инфекционных заболеваний. |
However, Admiral Sir William Whitworth decided to risk the mines, and left Electra outside, guarding the entrance to the fjord. on 24 April, Electra escorted HMS Vindictive from Bogen to Narvik to land the Irish Guards. | Однако адмирал сэр Уильям Джок Уитворт решил рискнуть и оставил «Электру» охранять вход в фьорд. (подробности смотри в статье Сражения под Нарвиком). |