Английский - русский
Перевод слова Narrow
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Narrow - Уменьшить"

Примеры: Narrow - Уменьшить
The June negotiations managed to narrow the differences between the parties in a draft agreement on provisions on border issues, the last version of which was presented to the parties on 24 June 2011. Июньские переговоры позволили уменьшить разногласия между сторонами благодаря подготовке проекта соглашения «Положения о пограничных вопросах», последний вариант которого был представлен сторонам 24 июня 2011 года.
The Government also regarded it as important to integrate vulnerable and disadvantaged children, including those with disabilities, into the educational system. Recognizing that the education of girls was a fundamental right, the Government was working to narrow gender disparity in education. Правительство Эритреи также уделяет внимание проблеме интеграции уязвимых и обездоленных детей, в том числе детей-инвалидов, в образовательную систему, и, признавая право девочек на образование в качестве одного из основных прав человека, стремится уменьшить неравенство между девочками и мальчиками.
This estimate yields a more narrow range for the funding requirement for 2009 - 2011 (based upon two cost-effectiveness factor combinations) of between $151.1 million and $241.2 million. Эти расчетные данные позволяют уменьшить разброс показателей по потребностям в финансировании на 20092011 годы (на основе двух сочетаний показателей рентабельности), составляющий 151,1 млн. долл. США - 241,2 млн. долл. США.
While the ongoing cooperation between the United Nations and the African Union in a number of peacekeeping missions was encouraging, it was necessary to narrow the doctrinal gap between the two institutions and to provide the requisite support packages in accordance with United Nations standards. Хотя продолжающееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в ряде миротворческих миссий вселяет оптимизм, необходимо уменьшить различия, существующие между доктринами этих двух учреждений, и обеспечить необходимую комплексную поддержку в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций.
The ASEAN-UNDP Partnership aims to help narrow the development gap both within ASEAN countries and between ASEAN and other regions of the world, as well as to integrate ASEAN more broadly into the Asia-Pacific Economic Cooperation, the World Trade Organization and other multilateral institutions. Партнерство между АСЕАН и ПРООН направлено на то, чтобы уменьшить разрыв в развитии как самих стран - членов АСЕАН, так и стран других регионов мира, а также чтобы более широко интегрировать АСЕАН в Организацию азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, Всемирную торговую организацию и другие многосторонние институты.
Delegations underscored that the United Nations should do more to narrow down the origin of conflicts and to attempt to avoid them by integrating in a coherent system all the early warning activities of the United Nations; Делегации подчеркнули, что Организации Объединенных Наций следует больше работать над тем, чтобы уменьшить число причин, вызывающих конфликты, и попытаться избегать возникновения конфликтов путем объединения в одну целостную систему всех мероприятий Организации Объединенных Наций по раннему предупреждению;
(b) Narrow the expected shortfalls by securing the commitment of national leaders of low- and middle-income countries to increase, where possible, allocations to AIDS from domestic budgets; Ь) уменьшить ожидаемую нехватку средств путем принятия мер, с тем чтобы руководители стран с низким и средним уровнем доходов взяли на себя обязательство увеличить, где это возможно, объемы ассигнований на борьбу со СПИДом в рамках национальных бюджетов;
We're trying to narrow down the possibilities. Мы пытаемся уменьшить количество вероятностей
Then let me narrow your search. Тогда позволь уменьшить её.
He's even used subtle contouring makeup to narrow the appearance of his nose. Он даже прибегнул к макияжу, чтобы визуально уменьшить нос.
These three areas will need to be addressed by all segments of society in order to narrow gender gaps in family laws and practices. Решением проблем в этих трех областях необходимо заниматься всем слоям общества, с тем чтобы уменьшить степень неравенства между мужчинами и женщинами в рамках законодательства о семье и на практике.
Canada reported that its initiatives in this regard included establishing a National Working Group on Education with 15 aboriginal members to provide advice to the Minister on how to narrow the education gap between First Nations and other Canadian students. Канада сообщила, что ее инициативы в этой области включают создание Национальной рабочей группы по вопросам образования, в которую входят 15 членов из числа коренных народов, для представления министру рекомендаций о том, как можно уменьшить разрыв в образовании между учащимися из числа коренного населения и учащимися-канадцами.
South Africa hopes that member States will, with more effort, manage to narrow differences and move forward on the outstanding issues that will enable the convening of an SSOD-IV. Южная Африка надеется, что государства-члены, приложив более энергичные усилия, смогут уменьшить разногласия и добиться продвижения вперед в решении оставшихся вопросов, благодаря чему удастся провести четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную разоружению.
One of our central concerns remains the manner in which the international community can narrow existing and expanding missile threats through the strengthening of export controls in the missile area. Одним из моментов, вызывающих нашу серьезную озабоченность, по-прежнему является вопрос о том, каким образом международное сообщество может уменьшить существующую и увеличивающуюся ракетную угрозу путем укрепления контроля за экспортом ракет.
When you have selected a range of files, you can narrow down the selection by using the Menubar Edit Unselect... option or Ctrl; - to specify which of the selected files should be removed from the selection. Можно уменьшить количество выделенных файлов, указав, с каких файлов следует снять выделение. Для этого выберите пункт меню Правка Отменить выделение... или нажмите Ctrl; -.
Narrow down the symptomatic window. Тогда мы сможем уменьшить симптоматический период.
But then I factored in age and marital status, and then I built a program to narrow down the field. Но затем я отфильтровала их по возрасту, социальному статусу и создала программу, чтобы уменьшить количество вариантов.
In an effort to narrow concerns, amendments are being discussed in eight areas to 16 articles: Чтобы уменьшить количество вызывающих озабоченность моментов, поправки обсуждаются в восьми областях применительно к 16 статьям:
You'll have to narrow it down. Ты должен уменьшить зону поиска.
And the radius... Narrow it down. И радиус... надо уменьшить.
The narrow neck press and blow technology (NNBP) set on one of the IS-machines helps noticeably decrease the weight of glassware and guarantee even glass distribution, which makes the bottle stronger and eliminates breakage on the filling lines. На одной из стеклоформующих линейно-секционных машин работает современная технология узкогорлого прессовыдувания (NNPB). Новая технология позволяет значительно уменьшить вес стеклотары и обеспечить равномерное распределение стекла по стенкам бутылки, что делает ее более прочной и уменьшает процент боя при транспортировке и на линиях разлива.