Английский - русский
Перевод слова Nagoya
Вариант перевода Нагое

Примеры в контексте "Nagoya - Нагое"

Примеры: Nagoya - Нагое
Their first mini-album, Namida Neko, released on December 6, was distributed through LIKE AN EDISON shops in Osaka, Tokyo, and Nagoya. Первый мини-альбом «Namida Neko» был выпущен 6 декабря 2006 года и поступил в продажу в сеть магазинов LIKE AN EDISON в Осаке, Токио и Нагое.
Male, born in Nagoya, Japan, 4 April 1943. Пол - мужской; родился в Нагое (Япония) 4 апреля 1943 года
On 25 October 2010, the organization signed a memorandum of understanding with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity to implement programmes and projects relating to the Greater Nagoya Initiative. 25 октября 2010 года организация подписала с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии меморандум о договоренности, касающийся программ и проектов в рамках инициативы, осуществляемой в Большой Нагое.
They called for a stronger political impetus and flexibility on the part of all parties in the negotiations to ensure the adoption of an effective protocol at the Nagoya meeting. В целях обеспечения принятия действенного протокола на совещании в Нагое они обратились ко всем участниками переговоров с призывом продемонстрировать необходимую гибкость и выработать более мощный политический стимул.
The adoption of a protocol on access and benefit-sharing at the next Conference of the Parties to that Convention, to be held in Nagoya, is also crucial. Принятие протокола о доступе и совместном получении выгод на следующей Конференции сторон данной Конвенции, которая должна проводиться в Нагое, также является критически важным.
The reference to the Busan outcome, which Switzerland fully supported, was particularly pertinent; the importance of establishing an intergovernmental platform had been reaffirmed at the tenth meeting of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity, held in October in Nagoya. Особенно актуальна ссылка на Пусанский итог, которую Швейцария полностью поддерживает; важность создания межправительственной платформы была подтверждена на десятом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, состоявшемся в октябре в Нагое.
It has also collaborated with the secretariat of the Cartagena Protocol on Biosafety in the preparations for a joint workshop on genetically modified organisms, to be held in Nagoya, Japan, in October 2010. Он также сотрудничал с секретариатом Картахенского протокола по биобезопасности в деле подготовки совместного рабочего совещания по генетически измененным организмам, которое состоялось в Нагое, Япония, в октябре 2010 года.
Next month, the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity will be convened in Nagoya, Japan, under the theme "Living in harmony with nature". В следующем месяце в Нагое, Япония, должно состояться десятое совещание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии на тему «Жизнь в гармонии с природой».
It is my hope that our discussions today at this high-level meeting will make a useful contribution to the negotiations to be undertaken in Nagoya in order to ensure that the new plan will be exhaustive, ambitious and feasible. Надеюсь, что наша сегодняшняя дискуссия в рамках совещания высокого уровня станет полезным вкладом в предстоящие переговоры в Нагое, призванные обеспечить принятие нового исчерпывающего, широкомасштабного и реально осуществимого плана.
In this context, we welcome the convening of the First South-South Cooperation Forum on Biodiversity for Development to be held in Nagoya, Japan, on 17 October 2010. В этой связи мы приветствуем созыв первого форума по сотрудничеству Юг-Юг в области биоразнообразия в целях развития, который состоится в Нагое 17 октября 2010 года.
In January 2016 VIXX LR held showcase performances in Nagoya, Tokyo and Osaka as part of their first live showcase tour Beautiful Liar in Japan. В январе 2016 года VIXX LR провели показательные выступления в Нагое, Токио и Осаке в рамках своего первого концерта в Японии «Beautiful Liar».
An audit of the United Nations Centre for Regional Development in Nagoya, Japan, disclosed that, in general, the Centre was administered satisfactorily and that its research programme and training courses were also adequately managed. В результате проверки деятельности Центра Организации Объединенных Наций по региональному развитию в Нагое, Япония, было установлено, что Центр управляется в целом удовлетворительно и что его программа научных исследований и курсы подготовки кадров также управляются надлежащим образом.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
At this time, the issue of the platform is on the substantive agenda of the discussions to take place at the Nagoya Conference. При этом вопрос, посвященный платформе, входит в число основных вопросов повестки дня предстоящих обсуждений на Конференции в Нагое.
The thematic panels will consider four core strategic and political issues, the successful resolution of which will allow the Nagoya meeting to pave the way for a phase of focused implementation of the Convention, thereby providing impetus for achieving its three objectives. На тематических дискуссионных форумах будут рассматриваться четыре основных стратегических и политических вопроса, успешное разрешение которых позволит проложить на совещании в Нагое дорогу к этапу прикладного осуществления Конвенции, тем самым создав стимул для достижения трех ее целей.
The City Biodiversity Index was also considered at the second Conference of the Network URban BIOdiversity and Design URBIO 2010, held from 18 to 22 May in Nagoya, Japan. Указанный индекс биоразнообразия городов также рассматривался на второй Конференции Объединения по биоразнообразию в городах и дизайну «УРБИО-2010», которая состоялась 18 - 22 мая в Нагое, Япония.
Although no legally binding instrument on sharing such resources had been concluded at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held in Nagoya, South Africa was pleased that the negotiators had managed to narrow the gap on that issue. Хотя на проходившей в Нагое десятой сессии Конференции сторон Конвенции по биологическому разнообразию не была заключена юридически обязательная договоренность о совместном использовании таких ресурсов, Южная Африка рада тому, что участникам переговоров удалось сократить разброс мнений по данному вопросу.
The publication was also used to inform discussions on marine protected area targets at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held from 18 to 29 October 2010 in Nagoya, Japan. Эта публикация также использовалась в качестве информационного обеспечения обсуждений, посвященных целям в области охраняемых морских районов на десятом совещании Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, проходившем с 18 по 29 октября 2010 в Нагое, Япония.
In addition, the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, to be held in October 2010 in Nagoya, Japan, provided an excellent opportunity to translate biodiversity conservation policies and programmes into action. Кроме того, десятое заседание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которое должно состояться в октябре 2010 года в Нагое, Япония, предоставляет прекрасную возможность для осуществления политики и программ в области сохранения биоразнообразия.
The loss of biodiversity, another major global environmental challenge requiring urgent action by the international community, would be addressed at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to be held in Nagoya, Japan, later in the month. Утрата биоразнообразия является еще одной крупной глобальной проблемой окружающей среды, требующей неотложных мер со стороны международного сообщества, которая будет обсуждаться на десятом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, запланированном к проведению в Нагое (Япония) позднее в этом месяце.
An important stepping stone was reached in Nagoya last October when the States parties agreed on a protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization. В октябре текущего года в Нагое был сделан важный шаг вперед, когда являющиеся ее сторонами государства согласовали протокол о доступе к генетическим ресурсам и о справедливом и равноправном совместном использовании вытекающих из их эксплуатации благ.
It is also perhaps one of the last opportunities to exchange views before the Nagoya meeting, at which important decisions will be taken to set the course of global biodiversity policy and action for the next decade. Возможно, это также одна из последних возможностей обменяться мнениями перед совещанием в Нагое, на котором предстоит принять важные решения по разработке курса глобальной политики в области биоразнообразия и относительно действий на следующее десятилетие.
The United Nations Centre for Regional Development (UNCRD) in Nagoya, Japan has a mandate to support capacity-building for regional development planning and implementation in developing countries. Центр Организации Объединенных Наций по региональному развитию (ЦРРООН) в Нагое, Япония, уполномочен оказывать поддержку развитию потенциала в целях планирования и осуществления регионального развития в развивающихся странах.
We also hope that the next session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention on Biodiversity, which will take place in Nagoya, Japan, in October, will be a resounding success. Мы также надеемся, что следующая сессия Конференции участников Конвенции Организации Объединенных Наций о биоразнообразии, которая состоится в октябре в Нагое, Япония, увенчается успехом.
Ministers and high-level delegates also considered the International Year of Biodiversity and the preparations for the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, to be held in October 2010 in Nagoya, Japan. Министры и делегаты высокого уровня также рассмотрели вопрос о проведении Международного года биоразнообразия и подготовки к десятому совещанию Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которое состоится в октябре 2010 года в Нагое, Япония.