| Lat night he's a geisha party in Nagoya. | Прошлой ночью он сорил деньгами на вечеринке с гейшами в Нагое. |
| A bicycle race was held in Nagoya last year. | В прошлом году в Нагое проходила велогонка. |
| As I said, the substantive discussion will take place in Nagoya. | Как я уже сказал, основные обсуждения пройдут в Нагое. |
| The third and last part of the ninth meeting will be held in Nagoya on 16 October. | Третья и последняя часть девятого заседания состоится 16 октября в Нагое. |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | Мой сын, который учится в пятом классе, перевёлся из Сидзуоки в начальную школу в Нагое. |
| It was in Osaka or Nagoya... | Это было в Осаке или Нагое... |
| 1988 Small-scale Industries Development, Nagoya International Centre, Japan. | 1988 год семинар по развитию малых предприятий, Международный центр в Нагое, Япония |
| In that way, the interactive debate we held today would not be prejudging the outcome of Nagoya. | В этом случае итоги состоявшегося сегодня интерактивного обсуждения не будут предвосхищать результаты работы конференции в Нагое. |
| Against this backdrop, progress made on biodiversity in Nagoya is encouraging. | На этом фоне обнадеживает прогресс, достигнутый в области биоразнообразия в Нагое. |
| The workshop was held in Nagoya, Japan, on 8 and 9 October 2010. | Данное рабочее совещание было проведено 8-9 октября 2010 года в Нагое, Япония. |
| Ms. Mrch Smith (Norway) welcomed the emphasis placed on reducing the rate of loss of biological diversity in Nagoya. | Г-жа Мьёрш Смит (Норвегия) одобряет то внимание, которое уделялось в Нагое снижению уровня потерь биологического разнообразия. |
| The session opened with a High-level Meeting on Biodiversity, which contributed to the successful outcome of negotiations at the Nagoya International Conference. | Сессия открылась проведением совещания высокого уровня по вопросу биоразнообразия, которое способствовало успешному проведению переговоров на Международной конференции в Нагое. |
| The negotiation of an international access and benefit-sharing regime should be concluded before the Nagoya meeting in 2010. | До совещания в Нагое в 2010 году должен быть согласован международный режим доступа и совместного пользования благами. |
| In Nagoya, the parties adopted a Strategic Plan with 20 headline targets. | В Нагое ее участники утвердили Стратегический план, содержащий 20 основных целей. |
| The Convention on Biological Diversity will hold its tenth Conference of the Parties in Nagoya next October. | В октябре этого года в Нагое состоится десятое совещание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии. |
| We need a deal in Nagoya. | В Нагое нам необходимо достичь договоренности. |
| It was one third of the length of the Obama Route, and provided good access to both Kyoto and Nagoya. | Одна треть продолжительности маршрута Вакаса, хороший доступ к Киото и Нагое. |
| For example, the Rio Conventions ecosystems and climate change pavilion was convened in Nagoya, Japan, at the tenth meeting of the Conference of the Parties. | Например, в Нагое, Япония, на десятой сессии Конференции сторон работал павильон экосистем и изменения климата Рио-де-Жанейрских конвенций. |
| At the forthcoming Nagoya meeting, Member States should make every effort to reach a long overdue agreement on an international access and benefit-sharing regime. | На предстоящем совещании в Нагое государства-члены должны приложить максимальные усилия для достижения давно ожидаемого соглашения по режиму международного доступа и совместного использования выгод. |
| The success of our ongoing commitment to the cause of biodiversity will rest upon ensuring a balanced and effective outcome in Nagoya that will provide the tools for addressing the challenges facing biodiversity. | Успех нашей сохраняющейся приверженности делу сохранения биоразнообразия зависит от обеспечения сбалансированного и эффективного итогового документа в Нагое, который обеспечит возможности для решения проблем, связанных с биоразнообразием. |
| The tour consisted of six performances which were held at the Zepp music halls in Tokyo, Nagoya, and Osaka. | Тур состоял из 6 концертов, все из которых проводились в концертных залах Zepp в Токио, Нагое и Осаке. |
| The gun was produced at Kokura, Nagoya Arsenal and Mukden between 1936 and 1943, with a total production run of about 41,000. | Оружие производилось на арсеналах в Кокуре, Нагое и в Мукдене между 1936 и 1943 годами, общий объем производства составил около 41000. |
| The Nagoya meeting should also be seen as an opportunity to conclude discussions on an international regime on access and benefit-sharing. | Совещание в Нагое следует также рассматривать как возможность для завершения обсуждений по вопросу о международном режиме доступа и совместного использования выгод. |
| Geneva Call for Urgent Action on the Implementation of the Successful Nagoya Outcomes | Женевский призыв к срочным действиям в целях осуществления достигнутых в Нагое успешных договоренностей |
| You were born in Nagoya, right? | Ты родилась в Нагое, так? |