In May and June 2007, he appeared as a contestant on Celebrity MasterChef, reaching the final alongside Nadia Sawalha and Midge Ure. |
В мае и июне 2007 года он появился в качестве конкурсанта на "Celebrity MasterChef" и вышел в финал вместе с Надей Савалха и Миджем Юром. |
watch over your dear sister Nadia, |
и присматривай за твоей дорогой сестрой Надей, |
If you ever had a chance with Nadia, this is it. |
Если у тебя и есть шанс с Надей, то это он. |
But... what happened to Nadia is truly terrible, and if you want to talk about it, I am so here for you. |
Но... то, что случилось с Надей действительно ужасно, и если ты хочешь поговорить о ней, я здесь с тобой. |
This whole time you've been with Nadia? |
Ты все это время был с Надей? |
Wait, you're staking out Nadia even after Joan told you to drop it? |
Подожди, ты следишь за Надей даже после того, как Джоан сказала прекратить? |
About the other day when Nadia and I came by, she's not usually so public with her affections. |
О том разе, когда приходили мы с Надей она обычно не выражает свои чувства так публично все нормально |
Miranda's home alone with Nadia. I'm worried. |
Миранда одна дома с Надей. |
Well, it can't be easy being Nadia. |
Как будто быть Надей легко. |
Why has she decided to become Nadia again? |
Почему решила снова стать Надей? |
Ready for a little adventure with Nadia? |
Готова прокатиться с Надей? |
Josef sees Nadia every Thursday. |
Джозеф встречается с Надей каждый четверг. |
Helping me with Nadia? |
Помогая мне с Надей? |
Have you ever used the name Nadia? |
Вы когда-либо называли себя Надей? |
I'll watch after Nadia. |
Я присмотрю за Надей. |
I need to talk to Nadia. |
Мне нужно поговорить с Надей. |
The trial of the group's spokesperson, Nadia Yassine, charged in 2005 with defaming the monarchy, was postponed. |
Суд над общественным представителем организации Надей Ясин, которой в 2005 году предъявили обвинения в поношении монархии, был отложен. |
In 1938, as a member of the Romanian Red Cross, together with other female aviators including Mariana Drăgescu and Nadia Russo, she participated in military exercises in the Galați region. |
В 1938 году в качестве члена Совета румынского Красного Креста, вместе с Марианой Дрэджеску, Вирджинией Дуцеску, Надей Руссо и Ириной Бурная, приняла участие в королевских военных маневрах в Галаце. |
All right, if Nadia's in imminent danger, we need proof to take to Joan. |
Хорошо, если над Надей нависла угроза, нам нужно доказать это Джоан. |
And you know, Galina, and I Recently, I remember how I and Nadia were children. |
А вы знаете, Галина Александровна, а я в последнее время вспоминаю, как мы с Надей маленькими были. |
I don't know what the future holds for me and Nadia, but I can say I love your daughter. |
И я не знаю, какое будущее нас с Надей ждет, но все, что я могу Вам сказать это то, что я люблю Вашу дочь. |