| In May and June 2007, he appeared as a contestant on Celebrity MasterChef, reaching the final alongside Nadia Sawalha and Midge Ure. | В мае и июне 2007 года он появился в качестве конкурсанта на "Celebrity MasterChef" и вышел в финал вместе с Надей Савалха и Миджем Юром. |
| watch over your dear sister Nadia, | и присматривай за твоей дорогой сестрой Надей, |
| If you ever had a chance with Nadia, this is it. | Если у тебя и есть шанс с Надей, то это он. |
| But... what happened to Nadia is truly terrible, and if you want to talk about it, I am so here for you. | Но... то, что случилось с Надей действительно ужасно, и если ты хочешь поговорить о ней, я здесь с тобой. |
| This whole time you've been with Nadia? | Ты все это время был с Надей? |
| Wait, you're staking out Nadia even after Joan told you to drop it? | Подожди, ты следишь за Надей даже после того, как Джоан сказала прекратить? |
| About the other day when Nadia and I came by, she's not usually so public with her affections. | О том разе, когда приходили мы с Надей она обычно не выражает свои чувства так публично все нормально |
| Miranda's home alone with Nadia. I'm worried. | Миранда одна дома с Надей. |
| Well, it can't be easy being Nadia. | Как будто быть Надей легко. |
| Why has she decided to become Nadia again? | Почему решила снова стать Надей? |
| Ready for a little adventure with Nadia? | Готова прокатиться с Надей? |
| Josef sees Nadia every Thursday. | Джозеф встречается с Надей каждый четверг. |
| Helping me with Nadia? | Помогая мне с Надей? |
| Have you ever used the name Nadia? | Вы когда-либо называли себя Надей? |
| I'll watch after Nadia. | Я присмотрю за Надей. |
| I need to talk to Nadia. | Мне нужно поговорить с Надей. |
| The trial of the group's spokesperson, Nadia Yassine, charged in 2005 with defaming the monarchy, was postponed. | Суд над общественным представителем организации Надей Ясин, которой в 2005 году предъявили обвинения в поношении монархии, был отложен. |
| In 1938, as a member of the Romanian Red Cross, together with other female aviators including Mariana Drăgescu and Nadia Russo, she participated in military exercises in the Galați region. | В 1938 году в качестве члена Совета румынского Красного Креста, вместе с Марианой Дрэджеску, Вирджинией Дуцеску, Надей Руссо и Ириной Бурная, приняла участие в королевских военных маневрах в Галаце. |
| All right, if Nadia's in imminent danger, we need proof to take to Joan. | Хорошо, если над Надей нависла угроза, нам нужно доказать это Джоан. |
| And you know, Galina, and I Recently, I remember how I and Nadia were children. | А вы знаете, Галина Александровна, а я в последнее время вспоминаю, как мы с Надей маленькими были. |
| I don't know what the future holds for me and Nadia, but I can say I love your daughter. | И я не знаю, какое будущее нас с Надей ждет, но все, что я могу Вам сказать это то, что я люблю Вашу дочь. |