Английский - русский
Перевод слова Nablus
Вариант перевода Наблуса

Примеры в контексте "Nablus - Наблуса"

Примеры: Nablus - Наблуса
Despite the 620 obstacles to movement and access that remain across the West Bank, an easing of restrictions around the Nablus area was instituted on 7 December. Несмотря на существование на Западном берегу 620 контрольно-пропускных пунктов, препятствующих передвижению и затрудняющих доступ, в районе Наблуса на 7 декабря были введены меры по ослаблению этих ограничений.
Dozens of youths who managed to reach the roadblocks on the outskirts of Nablus and villages in the Jenin and Nablus areas clashed with IDF soldiers, and threw stones and empty bottles at them. Десятки молодых людей, которым удалось подойти к дорожным заграждениям на окраине Наблуса и деревень в районах Дженина и Наблуса, столкнулись с солдатами ИДФ, при этом они бросали в них камни и пустые бутылки.
Associated Press reported from Nablus that he had been only slightly wounded and had been brought to safety. Согласно сообщению агентства «Ассошиэйтед пресс», полученному из Наблуса, он был лишь легко ранен и вывезен в безопасный район.
On 20 July 1993, a guard at Nablus prison narrowly escaped serious injury when a security prisoner Jassar (Abdallah) Doikat (or Dawikat), 24, from Nablus, stabbed him with a home-made knife. 20 июля 1993 года охранник в Наблусской тюрьме едва избежал серьезного увечья, когда заключенный Джассар (Абдаллах) Дойкат (или Дауикат), 24 лет, из Наблуса нанес ему удар самодельным ножом.
In a number of towns such as Nablus and Ramallah, shops were closed in solidarity with the Committee's demand for prisoner release. Nablus prison's 220 inmates went on a one-day strike. В некоторых городах, например в Наблусе и Рамаллахе, в знак солидарности с требованием Комитета об освобождении заключенных были закрыты магазины. 220 заключенных тюрьмы Наблуса провели однодневную голодовку.
They say they found tunnels for hiding and smuggling arms under the old city and discovered arms caches in the homes of the mayor of Nablus and the city's police commander. По их заявлению, они обнаружили туннели для тайного хранения и транспортировки оружия под Старым городом, а также склады оружия в домах мэра Наблуса и начальника полиции города.
On 10 September, some 150 residents of Nablus responded to a call by Fatah, Hamas and the PFLP and staged a demonstration in the centre of the town against the visit of the United States Secretary of State, Madeleine Albright, to the region. 10 сентября примерно 150 жителей Наблуса откликнулись на призыв ФАТХ, ХАМАС и НФОП и провели демонстрацию в центре города в знак протеста против визита в этот регион государственного секретаря Соединенных Штатов Мадлен Олбрайт.
Witnesses reported on the separation of Nablus, the economic and service centre of the northern West Bank, from neighbouring villages and the impact of the siege on the enjoyment of human rights. Свидетели сообщали об изолировании Наблуса, центра экономики и обслуживания северной части Западного берега, от соседних деревень и о последствиях такого изолирования в плане осуществления прав человека.
See also John 3:23 where "Salim" or "Sylem" (Σuχὲμ) is said to be near Ænon, thought to be in the valley of Mount Ebal, one of two mountains in the vicinity of Nablus. См. также Иоанн 3:23, где о «Салиме» или «Силеме» (Σuχὲμ) говорится, что он расположен возле Аэнона, предположительно находящегося в долине горы Эбаль, одной из двух гор в окрестностях Наблуса.
With regard to settlement road projects, settlers constructed a mountain road leading to their settlement across land belonging to the villages of Qaryut and Lubban al-Sharqiya in the district of Nablus. Что касается проектов строительства дорог, проходящих через поселения, то поселенцы построили горную дорогу, ведущую к их поселению через участок земли, принадлежащий деревням Кариут и Луббан аш-Шаркья в районе Наблуса.
Settlers attacked dozens of houses at Hawara in the district of Nablus, throwing stones and firing shots at them in order to terrorize the local population. (Al-Quds, 13/12/1993) Поселенцы совершили нападения на десятки домов в Хавара в районе Наблуса, бросая камни и обстреливая их, тем самым терроризируя местное население (Аль-Кудс, 13/12/93).
Shot dead by masked gunmen in the village of Awarta (Nablus area). (H, 3 December) Застрелен вооруженными преступниками в масках в деревне Аварта (район Наблуса). (Г, З декабря)
Shot in the head by IDF soldiers during a stone-throwing incident in the centre of Nablus. (H, JP, 10 December) Убит выстрелом в голову солдатами ИДФ во время инцидента, сопровождавшегося забрасыванием камнями, в центре Наблуса. (Г, ДжП, 10 декабря)
Other incidents occurred in the Ramallah area, Jenin and Nablus; no harm or injuries were reported. (Ha'aretz, 5 October) Имели место также инциденты в районе Рамаллаха, Дженина и Наблуса; сообщений об ущербе или раненых не поступало. ("Гаарец", 5 октября)
Meanwhile, it was reported that armed settlers set up encampments on the outskirts of the Kiryat Arba settlement and one km South of the Bracha settlement, on the outskirts of Nablus. В то же время поступили сообщения о создании вооруженными поселенцами небольших поселений в окрестностях Кирьят-Арбы и в километре к югу от поселения Браха в окрестностях Наблуса.
According to the World Bank, the reconstruction costs for Nablus alone account for approximately $114 million, more than one third of the total reconstruction cost for all of the cities affected by Operation Defensive Shield. По сведениям Всемирного банка, стоимость восстановления одного только Наблуса составит приблизительно 114 млн. долл. США, т.е. более одной трети от общей суммы расходов на восстановление всех городов, пострадавших в результате операции «Оборонительный щит».
The missiles that struck the building were fired by two Apache helicopters that were seen at the time of the attack hovering over the southern area of Nablus. Ракеты, которые попали в здание, были выпущены двумя вертолетами "апачи", которые, по словам очевидцев, в момент нападения барражировали над южным районом Наблуса.
While movement is relatively free inside those areas, travel between them - with the exception of Nablus - is severely hampered by a combination of checkpoints, travel permits and physical obstacles. Хотя внутри этих районов передвижение осуществляется достаточно свободно, передвижение между ними - за исключением Наблуса - существенно ограничивается наличием контрольно-пропускных пунктов, необходимостью разрешений на поездки и физическими препятствиями.
Along the road leading to Azira Shamalya, some 200 residents of Nablus also staged a demonstration in solidarity with the villagers. (Ha'aretz, 1 October) По дороге, ведущей в деревню Асира-эш-Шамалия, около 200 жителей Наблуса также провели демонстрацию солидарности с жителями деревни. ("Гаарец", 1 октября)
UNFPA continued to support its national partner's efforts to improve the protection of women and girls from gender-based violence by providing outreach psychosocial support through trained social workers in Nablus, Jenin and Jericho municipalities so as to detect, counsel and refer cases. ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку национальным усилиям партнеров в улучшении защиты женщин и девочек от насилия по признаку пола на основе предоставления агитационно-пропагандистской и психологической помощи прошедшими подготовку социальными работниками в муниципалитетах Наблуса, Янина и Иерихона в целях выявления, консультирования и передачи дел на рассмотрение.
UNFPA, in cooperation with the Nablus, Jenin and Jericho municipalities, continued to provide psychosocial counselling to women and worked with local non-governmental organizations to improve measures for women to access services that address gender-based violence. ЮНФПА в сотрудничестве с муниципалитетами Наблуса, Дженина и Иерихона продолжал обеспечивать социально-психологические услуги для женщин и во взаимодействии с местными неправительственными организациями повышал эффективность мер, направленных на расширение доступа женщин к услугам, связанным с борьбой с гендерным насилием.
As an example, in October 1993 two detainees died, one in the Nablus Central Prison - he had a heart disease - and the second one was in the Central Prison of Jneid. Например, в октябре 1993 года умерло два задержанных: один - в центральной тюрьме Наблуса (он страдал сердечно-сосудистым заболеванием) и другой - в центральной тюрьме Джнейда.
In the West Bank, about 100 persons had been arrested in the town of Hebron and others in the surrounding villages, while hundreds had been arrested in the districts of Ramallah and Nablus and their surrounding villages. Лица, арестованные на Западном берегу, являлись жителями Хеврона (приблизительно 100 человек) и прилегающих деревень, а также районов Рамаллаха и Наблуса (несколько сот человек).
The site in the Jordan valley could be used for the Nablus district or a new site identified, possibly a regional site for Nablus, Qalqiliya and part of Salfit districts. Объект удаления отходов в долине реки Иордан можно задействовать для обслуживания Наблуса, или же определить новый объект, возможно, региональный объект для Наблуса, Калкильи и части районов Сальфита.
On 24 August, the Military Court in Nablus sentenced a Hamas activist to five years of imprisonment, two and a half of which suspended, for planting a fake roadside bomb in the Nablus area. (Ha'aretz, 25 August) 24 августа военный суд в Наблусе приговорил одного из активистов движения "Хамас" к пяти годам тюремного заключения, причем два с половиной года из них - условно, по обвинению в размещении ложной придорожной бомбы в районе Наблуса. ("Гаарец", 25 августа)