Английский - русский
Перевод слова Nablus
Вариант перевода Наблуса

Примеры в контексте "Nablus - Наблуса"

Примеры: Nablus - Наблуса
On this visit, the Special Rapporteur had the opportunity to see the settlements in the Nablus and Jenin districts. В ходе поездки у Специального докладчика была возможность ознакомиться с населенными пунктами в районах Наблуса и Дженина.
The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина.
Most reported incidents continued to come from the checkpoints in the Nablus area. Большинство сообщений о подобных инцидентах по-прежнему поступают с контрольно-пропускных пунктов в районе Наблуса.
Some communities, such as Burin, south-west of Nablus, have no independent water supply. Некоторые общины, такие, как Бурин на юго-западе Наблуса, не имеют самостоятельного водоснабжения.
There have been numerous reports of agricultural land and olive groves being burned, especially in the villages around Nablus. Поступило большое число сообщений об уничтожении сельскохозяйственных угодий и оливковых рощ, особенно в селениях близ Наблуса.
According to witnesses, such attacks were especially common around Nablus and Hebron. По словам свидетелей, такие акты особенно распространены вокруг Наблуса и Хеврона.
Checkpoints were erected or re-established on main roads, especially in the northern West Bank and around Nablus. На основных дорогах, в частности в северной части Западного берега и вокруг Наблуса, были сооружены или восстановлены контрольно-пропускные пункты.
Checkpoints in other areas, such as those surrounding Nablus, therefore seem to serve no security purpose. Поэтому контрольно-пропускные пункты в других районах, например расположенные вокруг Наблуса, как представляется, не служат каким-либо целям обеспечения безопасности.
It is situated in the central square of the Old City and is donned as the "symbol of Nablus". Расположена в центральном квадрате Старого Города и считается «символом Наблуса».
A lawyer from Nablus expressed his views about the peace process in the following manner: Юрист из Наблуса высказал следующую точку зрения на мирный процесс:
A witness from Nablus informed the Special Committee about the behaviour of settlers in the Saidna Youssef Mosque: Свидетель из Наблуса сообщил Специальному комитету о поведении поселенцев в мечети Саидна Юсефа:
Settlers uprooted 30 olive trees in the district of Nablus. (Al-Quds, 4/11/1993) Поселенцы выкорчевали 30 оливковых деревьев в районе Наблуса (Аль-Кудс, 4/11/93).
In addition, IFAD has identified outstanding needs in the Ramallah and Nablus areas, covering approximately 146 villages and a population of 380,000 inhabitants. Кроме того, МФСР определил неудовлетворенные потребности в районах Рамаллаха и Наблуса, охватывающих приблизительно 146 селений с населением 380000 человек.
The damage included the destruction of property belonging to several charitable organizations, including schools, clinics and an orphanage that had been providing necessary services to the population in Nablus. Причиненный ущерб включает в себя уничтожение имущества нескольких благотворительных организаций, включая школы, медицинские учреждения и детский дом, которые обеспечивали необходимое обслуживание населения Наблуса.
In another case monitored by OHCHR, settlers from Yitzhar settlement attacked a neighbourhood of Burin village south of Nablus, on 2 February 2013. В другом случае, отслеживаемом УВКПЧ, 2 февраля 2013 года поселенцы из поселения Йицхар напали на один из районов деревни Бурин к югу от Наблуса.
When the Twin Towers collapsed - that was when there was dancing on the roofs of Ramallah, in Nablus and other places. Только когда рухнули башни-близнецы - только тогда они устроили пляски на крышах Рамаллы, Наблуса и в других местах.
Near Ramla, they met Tancred and Godfrey's brother Eustace, who had left to capture Nablus earlier in the month. Недалеко от Рамлы они встретили Танкреда Тарентского и старшего брата Готфрида Евстахия, который месяцем ранее вышел в путь для завоевания Наблуса.
In a separate development, there were reports of several raids being carried out during the week on refugee camps and villages in the area of Nablus. В связи с другими событиями сообщалось, что в течение недели было проведено несколько облав в лагерях беженцев и деревнях в районе Наблуса.
On 5 March 1995, the IDF unsealed 12 houses in the Nablus area as a gesture of goodwill for the Id al-Fitr holiday. 5 марта 1995 года в качестве жеста доброй воли в связи с праздником Ид-аль-Фитр ИДФ сняли печати с 12 домов в районе Наблуса.
On 4 April 1993, settlers are reported to have cut at least 40 olive trees in Kufr Deik, in the Nablus area. Как сообщается, 4 апреля 1993 года поселенцы срубили по крайней мере 40 оливковых деревьев в Куфр-Дейке, в районе Наблуса.
So far, bypass roads have been constructed in the areas of Jericho, Nablus, Jenin, Ramallah, Tulkarm, Bethlehem and Hebron. На сегодняшний день объездные пути построены в районах Иерихона, Наблуса, Дженина, Рамаллаха, Тулькарма, Вифлеема и Хеврона .
In June 1999, settlers of "Ariel", south of Nablus, obtained permission to build 1,000 new housing units. В июне 1999 года жители находящегося южнее Наблуса поселения Ариэль получили разрешение на строительство 1000 новых жилых домов.
Just today, the occupying forces injured at least 15 people during a demonstration against the Wall near the village of Al-Zawiya south-west of Nablus. Только сегодня оккупанты ранили по меньшей мере 15 человек во время демонстрации против строительства стены в районе деревни аз-Завия к юго-западу от Наблуса.
Humanitarian and human rights groups report that the population of Nablus was particularly affected by the extent of the fighting as well as by the curfew. Гуманитарные и правозащитные группы сообщают о том, что на населении Наблуса особенно отрицательно сказались масштабы боевых действий и режим комендантского часа.
There were many curfews imposed throughout the West Bank during the course of the intifada, most often in Hebron and villages surrounding Ramallah and Nablus. Во время интифады на всей территории Западного берега неоднократно вводился комендантский час, главным образом в Хевроне и в деревнях в окрестностях Рамаллаха и Наблуса.