Английский - русский
Перевод слова Multi-stakeholder
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multi-stakeholder - Многосторонний"

Примеры: Multi-stakeholder - Многосторонний
That most of these consultations were organized by external partners reflects the multi-stakeholder nature of treaty bodies. То, что большая часть этих консультаций была организована внешними партнерами, отражает многосторонний характер договорных органов.
Improve multi-stakeholder exchange of information and communication among parties (coastal communities, businesses, researchers, resource managers, international organizations and policymakers). Совершенствовать многосторонний обмен информацией и общение между вовлеченными субъектами (прибрежное население, коммерческие предприятия, исследователи, распоряжающиеся ресурсами структуры, международные организации и политические деятели).
In her report the High Commissioner had emphasized the multi-stakeholder nature of the treaty body system. В своем докладе Верховный комиссар подчеркнула многосторонний характер системы договорных органов.
This multi-stakeholder process is to be encouraged, although the Special Rapporteur considers that adherence to principles should not be considered voluntary. Этот многосторонний процесс следует поощрять, хотя Специальный докладчик считает, что соблюдение принципов не должно рассматриваться как добровольный акт.
The treaty body strengthening process had highlighted their multi-stakeholder nature, which was essential to the enhancement of their working methods. Процесс укрепления договорных органов высветил их многосторонний характер, жизненно важный для совершенствования их методов работы.
UNCTAD should develop a multi-stakeholder toolkit for measuring and monitoring local content which incorporates policy measures to address challenges faced in the extractive industries. ЮНКТАД следует разработать многосторонний механизм для оценки и мониторинга степени локализации переработки сырья, который предусматривал бы принятие конкретных мер политики, направленных на решение проблем добывающих отраслей.
The global partnership would have to be multi-stakeholder in nature. Глобальное партнерство должно носить многосторонний характер.
The African group recommended the formation of a transparent, multi-stakeholder platform to monitor progress, such as IFCS. Группа африканских стран рекомендовала создать транспарентный многосторонний механизм для мониторинга достигнутого прогресса, по аналогии с МФХБ.
Such a social compact and multi-stakeholder process would not replace judicial oversight and international human-rights law. Такой социально-компактный и многосторонний процесс не заменит судебного надзора и международного права в области прав человека.
The Commission on Sustainable Development at its sixth session called for a multi-stakeholder process to identify the key elements of a review of voluntary initiatives. Комиссия по устойчивому развитию на своей шестой сессии призвала организовать многосторонний процесс для определения ключевых элементов обзора добровольных инициатив.
Criteria and indicators have enabled improved multi-stakeholder dialogues with interested parties and reporting on progress towards sustainability. Критерии и показатели позволили расширить многосторонний диалог с заинтересованными сторонами и повысить качество докладов о достигнутом прогрессе в деле обеспечения устойчивости.
It organized a multi-stakeholder workshop in Vienna in November 2010 to elaborate a coordinated strategy on e-waste management in Africa. В ноябре 2010 года она организовала в Вене многосторонний рабочий семинар для разработки скоординированной стратегии по управлению электронными отходами в Африке.
It had funded a multi-stakeholder project of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) for youth training. Она финансировала многосторонний проект Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) по профессиональной подготовке молодых специалистов.
The multi-stakeholder Forum needed to continue to broaden the process, enabling greater participation and cooperation. Многосторонний характер Форума необходимо развивать и далее, чтобы расширить процесс привлечения большего числа участников и активизировать сотрудничество.
Where there are negative effects, social protection floors and social multi-stakeholder dialogues can help ease such transition. В случаях ухудшения ситуации облегчить переход помогут сети социальной защиты и многосторонний социальный диалог.
National coordinating bodies should implement a multi-stakeholder exercise across several sectors, involving multiple ministries, including ministries of finance and planning. Национальным координирующим органам следует применять многосторонний подход на базе нескольких секторов, подключая к работе многочисленные министерства, в том числе министерство финансов и планирования.
It is envisaged that the Alliance will provide multi-stakeholder input to the policy dialogue to be conducted at the CSTD. Предусматривается, что Союз обеспечит многосторонний вклад в политический диалог, который будет проводиться в КНТР.
We would like to reiterate that the Kimberley Process draws its strength from its multi-stakeholder nature. Мы хотели бы вновь подтвердить, что источником силы Кимберлийского процесса является его многосторонний характер.
The multi-stakeholder nature of the event has helped to strengthen partnerships for the achievement of the internationally agreed development goals. Многосторонний характер этого мероприятия помогает укреплять отношения партнерства в интересах достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне.
More specifically, he proposed the introduction of a representative, multi-stakeholder financing for development committee, subsidiary either to the Council or to the General Assembly. В частности, он предложил создать представительный многосторонний комитет по финансированию развития, подчиненный либо Совету, либо Генеральной Ассамблее.
The multi-stakeholder nature of the GMO coordination group guaranteed that the views of the public would be taken into account if a GMO/LMO product was imported. Многосторонний характер деятельности координационной группы по ГИО гарантирует учет мнений общественности в случае импорта продукта, содержащего ГИО/ЖИО.
The multi-stakeholder nature of global and regional platforms for disaster risk reduction have promoted inclusion through sharing information and best practices, seeking partnerships, and determining priorities and policies. Многосторонний характер глобальных и региональных платформ для уменьшения опасности бедствий способствовал привлечению к их работе новых участников путем обмена информацией и передовым опытом, налаживания партнерских отношений и определения приоритетных направлений деятельности и политики.
The panel provided a multi-stakeholder perspective on the VDPA, in particular its implementation since 1993 and the challenges ahead. Группа обеспечила многосторонний взгляд на ВДПД, в частности на процесс ее осуществления за период с 1993 года, и на проблемы, стоящие на этом пути.
Its core task is engaging in a multi-stakeholder process with non-governmental organizations (NGOs) and businesses to develop a set of universal corporate social responsibility reporting guidelines. Основная задача этой инициативы заключается в том, чтобы вовлечь неправительственные организации и предпринимательский сектор в многосторонний процесс разработки комплекса универсальных руководящих принципов в области отчетности по вопросам социальной ответственности корпораций.
The initiative provides a multi-stakeholder based analysis of environment and security risks and support for a process whereby the identified risks are systematically addressed through strengthening policies, institutions and capacities. Данная инициатива обеспечивает многосторонний анализ рисков для окружающей среды и безопасности, а также поддерживает процесс, в рамках которого выявленные риски систематически сокращаются на основе укрепления политики, институтов и потенциала.