| The officers who invaded Stan's place didn't take special notice, but if you look at the medicine cabinet, he has a prescription for MPA. | Офицеры, наводнившие дом Стэна, не обратили внимания, но если ты посмотришь на шкафчик с медикаментами, увидишь рецепт на МПА. |
| b. Any of the following: A maximum working pressure exceeding 207 MPa; | Ь. любую из следующих характеристик: максимальное рабочее давление более 207 МПа; |
| Slovakia: The thickness of pipe walls is calculated in relation to the internal gauge pressure, which must not be taken to be less than 2.5 MPa. | Словакия - толщина стенок рассчитывается, исходя из значений избыточного внутреннего давления, которое не может быть принятым равным менее чем 2,5 МПа. |
| According to the invention, the composition (K) contains fibers (6) having a tensile strength greater than 100 MPa. | Согласно изобретению, композиция (К) содержит волокна (6), являющие прочность на разрыв более 100 МПа. |
| P <= 0.005 MPa - Low-pressure gas pipelines | Р <= 0,005 МПа - газопроводы низкого давления |
| For requirements for receptacles subjected to a pressure test of not less than 1 MPa (10 bar) see section 6.8.5. | Предписания, касающиеся сосудов, испытываемых под давлением не менее 1 МПа (10 бар), см. раздел 6.8.5. |
| PMPa = test pressure, in MPa | РМРа = испытательное давление в МПа; |
| 4.2.1.13.4 The portable tank shall be designed for a test pressure of at least 0.4 MPa (4 bar). | 4.2.1.13.4 Переносная цистерна должна быть рассчитана таким образом, чтобы выдерживать испытательное давление не менее 0,4 МПа (4 бара). |
| For dilute potassium amide solutions, operating pressure of 20-60 MPa. | для разбавленных растворов амида калия с рабочим давлением 20-60 Мпа. |
| This pressure shall not be less than 2 MPa above atmospheric pressure; | Это давление должно быть выше атмосферного не менее чем на 2 МПа; |
| (a) Maximum water/wash solution pressure 8 MPa | а) максимальное давление водного/промывочного раствора - 8 МПа |
| For example, a 25 MPa working pressure system will require pressures to be multiplied by 1.25. | Например, для системы, работающей под давлением 25 МПа, величину давления необходимо умножить на 1,25. |
| A tensile strength of 345 MPa or more; and | с пределом прочности на растяжение 345 МПа или более; и |
| Road Vehicles compressed Natural Gas refuelling connector - part 1:20 MPa connector. | Дозаправочный соединитель автотранспортных средств, предназначенный для сжатого природного газа, - часть 1: соединитель, рассчитанный на 20 МПа. |
| Tensile strength not less than 20 MPa and elongation at break not less than 200 per cent. | Прочность на растяжение должна составлять не менее 20 МПа, а относительное удлинение в момент разрыва - не менее 200%. |
| We gave it to him for MPA, but when he got worse, we took him off. | Мы начали его из-за МПА, но когда пациенту стало хуже, мы его отменили. |
| They are designed for performing different technological processes in liquid single-phase and multi-phase media with dynamic viscosity of no more than 5.0 Pa*s, density of up to 2000 kg/m3, volume of up to 16 m3, working pressure of up to 0.6 MPa. | Предназначенные для выполнения разнообразных технологических процессов в жидких однофазных и многофазных средах с динамической вязкостю не больше 5.0 Па с, плотностью до 2000 кг/м3, объемом до 16 м3, рабочим давлением до 0,6 МПа. |
| For type CNG-2, CNG-3, and CNG-4 designs only, one cylinder free of protective coating shall be hydrostatically pressurised to 26 MPa while immersed in water at 65 ºC. | В случае конструкций только типа СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 в баллоне без защитного покрытия, погруженном в воду при температуре 65ºC, создается гидростатическое давление 26 МПа. |
| A process for polymerizing ethylene is carried out at a constant temperature of 20-60ºC and at a constant ethylene pressure of 0.15-0.4 MPa. | Процесс полимеризации этилена проводят при постоянной температуре 20-60ºС и при постоянном давлении этилена 0,15-0,4 МПа. |
| This method for compressing a gaseous medium makes it possible to generate pressure in a wide range of up to 50 MPa or more using autonomous current generators, as well as currents at mains frequency with standard voltages. | Данный способ сжатия газовой среды обеспечивает получение давления в широком диапазоне до 50 МПа и более с использованием автономных генераторов токов, а также токов промышленной частоты стандартных напряжений. |
| c) Capable of operating at pressures greater than or equal to 2 MPa; and | с) могут эксплуатироваться при давлениях свыше или равных 2 МПа; и |
| The piping and valves which are fitted directly to the test vessel, shall be pressure resistant up to 500 bar (50 MPa). | Трубопроводы и клапаны, которые крепятся непосредственно на испытательном блоке, должны быть устойчивыми к повышению давления до 500 бар (50 МПа). |
| The material inspected by the Panel has a tensile strength of 4,900 MPa, and modulus of 230 GPa, which clearly falls above the control thresholds cited in resolution 1929 (2010). | У материала, осмотренного Группой, прочность на растяжение составляет 4900 МПа, а модуль упругости - 230 ГПа, что явно превышает контрольные пороговые параметры, упоминаемые в резолюции 1929 (2010). |
| On completion of the test, hose shall not show any indication of fatigue, cracks, or damage and shall be tested at a test pressure of 1.5 times the manufacture declared working pressure (MPa). | По завершении испытания на шланге не должно иметься никаких признаков действия усталостных напряжений, растрескивания или повреждения; испытание проводят при давлении, в 1,5 раза превышающем рабочее давление (МПа), заявленное изготовителем. |
| The LNG filling receptacle shall be free from leakage at a pressure of 1.5 times the working pressure (MPa) (see Annex 5B). | 3.1.2 Заправочный узел СПГ должен обеспечивать герметичность при давлении, которое в 1,5 раза превышает рабочее давление (МПа) (см. приложение 5В). |