The seminars aimed to inform participants about the culture and mores of the host country. |
Цель этих семинаров состоит в информировании участников по таким вопросам, как культура и обычаи принимающей страны. |
Given Zimbabwe's mores, legislation to prohibit polygamy would be very unpopular and would not be approved in Parliament. |
Учитывая существующие в Зимбабве обычаи, законодательство, запрещающее полигамные браки, будет крайне непопулярным и не будет одобрено парламентом. |
But the concept of the "Republican monarchy," which is mostly concerned with the mores of French presidents and their entourages, did not really take hold until the Fifth Republic. |
Но понятие "республиканской монархии", которое главным образом затрагивало обычаи французских президентов и их окружения, на самом деле не закрепилось до Пятой Республики. |
Combine elements of the religious mores of the folk. |
Сочетают в себе элементы религиозные обычаи своего народа. |
Cambodia is also committed to guaranteeing and respecting the mores and customs of all inhabitants of Cambodia. |
Кроме того, Камбоджа обязуется гарантировать и уважать нравы и обычаи всех своих жителей. |
Descriptions recreate Banine's biography, history of famous houses of Baku's millionaires, facts and epoch's color, atmosphere of her childhood, customs and mores, national holidays and traditions. |
Описания воссоздают собственную биографию Банин, историю известных домов бакинских миллионеров, реалии и колорит эпохи, атмосферу её детства, обычаи и нравы, народные праздники и обряды. |
Their culture has not been destroyed - their customs, the manner of speech, narratives, traditional mores, etc. |
не уничтожена и их культура - сохранились обычаи, говор, предания, традиционные одежды и т.д. |
Customary mores are several times used and the most recent legislation is interpreted, on occasions, on the basis of traditional mores that give priority to the paternal power. |
Часто применяются обычаи, а в отдельных случаях недавно принятые законодательные нормы, на основе традиций, которые отдают приоритет правам супруга. |
This is not the result of racial discrimination but of different mores and customs. |
Этот факт - не следствие расовой дискриминации; основным препятствием в данном случае являются нравы и обычаи. |
"The laws governing the mores of the people"are known as the laws relating to public morals. |
Законы, регулирующие обычаи и традиции людей именуются законами общественной морали. |
But the concept of the "Republican monarchy," which is mostly concerned with the mores of French presidents and their entourages, did not really take hold until the Fifth Republic. |
Но понятие "республиканской монархии", которое главным образом затрагивало обычаи французских президентов и их окружения, на самом деле не закрепилось до Пятой Республики. |