These same agreements are referred to in the event of labour relations disputes or where foreigners fail to show respect for local values, customs, traditions and mores in the places in which they work or live. |
Эти же соглашения применяются при урегулировании трудовых споров, а также в тех случаях, когда иностранцы не проявляют уважения к местным ценностям, обычаям, традициям и нравам в тех местах, где они работают или проживают. |
The rights of individuals to religious freedom did not per se undermine secularism in schools; restrictions on religious freedom should only be imposed where the exercise of such freedom posed a threat to public safety or mores or impinged on the rights of others. |
Права индивидуумов на свободу религии сами по себе не подрывают школьных традиций; ограничения на свободу религии можно налагать лишь тогда, тогда пользование этой свободой создает угрозу общественной безопасности или нравам либо ущемляет на права других. |
Critics praised the visuals, the cinematography and Singh's portrayal of Khilji, but criticised its storyline, execution, length and adherence to regressive patriarchal mores. |
Критики похвалили визуальные эффекты, кинематографию и игру Ранвира Сингха в роли Ала ад-Дина Хильджи, но критиковали его сюжет, длину и приверженность регрессивным патриархальным нравам. |
Well, he's treating his mores as if they were sticks and stones and rocks that he had inherited, and they're unmovable in any way by logic. |
Он относится к своим нравам так, словно они были высечены на камне, который он унаследовал. |