| The MOP and the MOP/MOP will then convene in a joint meeting to address the organizational matters set out below. | СС и СС/СС затем проведут совместное совещание для обсуждения изложенных ниже организационных вопросов. |
| The MOP and MOP/MOP will then convene in a joint meeting. | СС и СС/СС затем проведут совместное заседание. |
| The MOP and the MOP/MOP are expected to consider the information provided. | СС и СС/СС, как ожидается, рассмотрят представленную информацию. |
| The MOP is effectively the MLF's governing body. | СС по сути является руководящим органом МФ. |
| Statements by delegates will be heard in a joint meeting of the MOP and the MOP/MOP. | Заявления делегатов будут заслушаны на совместном заседании СС и СС/СС. |
| That draft decision was to be considered by the MOP and the MOP/MOP. | Этот проект решения подлежал рассмотрению СС и СС/СС. |
| The MoP will make the final decision on specific measures aimed at bringing about full compliance with the Protocol. | СС принимает окончательное решение по конкретным мерам, направленным на обеспечение полного соблюдения Протокола. |
| The MoP decisions are communicated directly to the parties and made public. | Решения СС непосредственно сообщаются Сторонам и публикуются в открытом доступе. |
| In its decision, the MoP may mandate the Committee to monitor the implementation. | В своем решении СС может поручить Комитету контролировать их осуществление. |
| The Committee will report on the monitoring of the follow-up measures to the MoP. | Комитет представляет отчет по контролю за исполнением мер СС. |
| While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. | Хотя Исполнительный комитет МФ руководит Фондом, эта деятельность осуществляется под непосредственным надзором СС. |
| Mr. Veit Koester introduced the findings of the Committee and the related MOP decisions with respect to costs and remedies. | Г-н Вейт Кестер представил выводы Комитета и соответствующие решения СС в отношении издержек и средств правовой защиты. |
| To date, there have been three ordinary sessions of the MOP and two extraordinary sessions. | К настоящему времени было проведено три очередные сессии СС и две внеочередные сессии. |
| It requested the secretariat to submit the draft document for adoption to the MOP at its sixth session, once finalized. | Она просила секретариат представить проект документа после доработки для принятия СС на его шестой сессии. |
| The MOP agreed on a revised version of the draft decision, having introduced an amendment in the preamble regarding Greece. | СС приняло пересмотренный вариант проекта решения после внесения в преамбулу поправки в отношении Греции. |
| During the intersessional period, the Government of Ukraine provided information within the deadlines set by the MOP decision and as requested by the Committee. | В течение межсессионного периода правительство Украины предоставляло информацию в сроки, установленные решением СС, в соответствии с просьбой Комитета. |
| The Governments of Romania and Ukraine provided information on how they had implemented the MOP decision. | Правительства Румынии и Украины представили информацию о том, как они реализуют решение СС. |
| The Committee agreed to finalize its recommendations to be considered by the MOP at the Committee's next session. | Комитет решил завершить работу над рекомендациями, подлежащими рассмотрению СС, на следующей сессии Комитета. |
| In their reports, both Parties should specifically address the steps undertaken pursuant to paragraphs 51 to 64 of the MOP decision. | В своих докладах, обе Стороны должны изложить конкретные меры, предпринятые в соответствии с пунктами 51-64 этого решения СС. |
| Late submission of reports poses practical problems for the secretariat and for the Committee itself when it finalizes its recommendations to the MOP. | Задержки с представлением докладов создают практические проблемы для секретариата и самого Комитета с точки зрения завершения подготовки его рекомендаций для СС. |
| The Mobile Operations Police (MOP), a small but elite international force, enters China (without official authorization). | Полиция мобильных операций (СС), небольшая, но элитная международная сила, входит в Китай (без официального разрешения). |
| Decisions should be taken by consensus, and in case it would not be possible, according to the procedures on voting adopted for MOP. | Решения следует принимать консенсусом, а при его невозможности - в соответствии с процедурами голосования, принятыми для СС. |
| The MOP and the MOP/MOP convened again in a joint meeting to elect officers for the next intersessional period. | СС и СС/СС вновь собрались на совместное заседание для избрания должностных лиц на следующий межсессионный период. |
| It would also allow for the possibility of joint sessions of the MOP and the MOP/MOP. | Он предусматривал бы также возможность проведения совместных сессий СС и СС/СС. |
| [To be completed between OEWG and MOP] | [Будет доработано совместно РГОС и СС] |