| No, I told you, it's not a mop. | Нет, детка, я же сказал, это не швабра. |
| Why do you got a mop? | А зачем тебе швабра? |
| Male grunge musicians were"... unkempt... unshaven with... tousled hair" that was often unwashed, greasy and"... matted sheep-dog mop". | Согласно описаниям СМИ гранж-музыканты мужчины выглядели «... неопрятно... небрито с... взъерошенными волосами», которые зачастую были немытыми, сальными и «... спутанными словно швабра или шерсть бобтейла». |
| Where do we keep the mop and bucket so I can have Elias clean it up? | Где у нас ведро и швабра чтобы Элайес помыл там? |
| Mop and bucket are in the basement. | Ведро и швабра в подвале. |
| An amount of MOP 20 is paid per day. | Сумма выплачиваемого пособия составляет 20 патак Макао в день. |
| this was fixed at MOP 750 although, as the table demonstrates, its value varies according to the size of the family: Size of family | этот показатель был установлен на уровне 750 патак Макао, хотя, как показывает таблица, его величина варьируется в зависимости от размеров семьи: |
| However, this sum, together with the supplement paid by IASM, can go up to MOP 750 or more. | Однако эта сумма вместе с дополнительными выплатами, производимыми Институтом социальных проблем Макао, может достигать 750 патак Макао или даже большей величины. |
| An amount of MOP 2,000 per worker is paid. | Пособие выплачивается в размере 2000 патак Макао на одного работника. |
| The annual tuition fees in the Polytechnic Institute of Macau in 1993/94 were MOP 34,700 for Bachelors courses (equivalent to a higher diploma under the English system) and MOP 27,300 for courses which confer a diploma. | Годовая плата за обучение в Политехническом институте Макао в 1993/94 году составляла 34700 патак Макао на курсах, по окончании которых присвается степень бакалавра (соответствует диплому о высшем образовании в английской системе) и 27300 патак Макао - на курсах, по окончании которых выдается диплом. |
| Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. | По-видимому, ваш оператор OpenVMS будет рад помочь с настройкой MOP, чтобы загрузить Linux на Alpha. |
| LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing. | LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки. |
| Unusually for track athletes at the time, he wore his hair long in a style he dubbed the "Oldfield Mop" and occasionally sported a beard. | Необычно для спортсменов в то время он имел причёску в своём собственном стиле, который он назвал «Oldfield Mop», иногда носил бороду. |
| To avoid the destruction of the city, several military units and hundreds of workers from ENDESA, CORFO, and MOP started an effort to control the lake. | Во избежание разрушения города несколько военных подразделений и сотни сотрудников ENDESA, CORFO и MOP приступили к операции по восстановлению контроля над озером. |
| [2] Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. | [2] Кроме этого системы Alpha способны загружаться по сети с помощью DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), но в данном руководстве это не описывается. |
| The MOP and the MOP/MOP are expected to consider the information provided. | СС и СС/СС, как ожидается, рассмотрят представленную информацию. |
| It requested the secretariat to submit the draft document for adoption to the MOP at its sixth session, once finalized. | Она просила секретариат представить проект документа после доработки для принятия СС на его шестой сессии. |
| Furthermore, Switzerland had provided an additional in-kind contribution to cover hospitality expenses for the present sessions of the MOP and the MOP/MOP with a value of CHF 8,000. | Кроме того, Швейцария внесла дополнительный взнос в натуральной форме на покрытие представительских расходов в связи с проведением нынешней сессии СС и СС/СС в размере 8000 шв. франков. |
| The Committee recalled that, before the sixth session of the MOP, the new law developed further to a consultant's recommendations during the previous intersessional period had been before the Armenian parliament. | Комитет напомнил, что до рассмотрения на шестой сессии СС новый закон, разработанный на основе рекомендаций консультанта в течение предыдущего межсессионного периода, рассматривался в парламенте Армении. |
| The Working Group invited the secretariat to finalize the draft good practice recommendations based on the comments made, including with a view to aligning the document with the obligations under the Aarhus Convention, and to submit it to the MOP for adoption at its next session. | Рабочая группа предложила секретариату доработать проект рекомендаций о надлежащей практике участия общественности на основе высказанных замечаний, в том числе с целью приведения документа в соответствие с обязательствами по Орхусской конвенции, и представить его СС для принятия на его следующей сессии. |
| Each beneficiary is entitled to a monthly allowance of MOP 220 per each child, whenever children aged between 18 and 21 attend secondary school or equivalent education, and those under 24 enrolled in any undergraduate courses. | Каждый бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере 220 МП на каждого ребенка в том случае, если дети в возрасте от 18 лет до 21 года обучаются в средней школе или получают эквивалентное образование, а дети младше 24 лет обучаются в каком-либо высшем учебном заведении. |
| Through MoWCA, GoB has developed in-house institutional capacity to address gender equality through gender mainstreaming in seven Ministries (MoWCA, MoHFW, MoP, MoF. MoE, MoI and Local Government Division). | Правительство Бангладеш через МДЖД развивало внутренний институциональный потенциал для решения проблемы обеспечения гендерного равенства на основе учета гендерной проблематики в деятельности семи ведомств (МДЖД, МЗБС, МП, МФ, МО, МИ и Управления местных органов власти). |
| The schools can collect up to MOP 1,760 per student/per school year as supplementary service charges. | Школы могут взимать с каждого учащегося до 1760 МП в течение учебного года в качестве дополнительной платы за обслуживание. |
| In the 2001/02 school year, EYAD also provided a subsidy of MOP 3,427,310 to pre-service and in-service teachers to participate in teacher training programmes organized by various higher education institutions. | Кроме того, в 2001/02 учебном году ДВОМ выделил 3427310 МП для молодых и уже опытных преподавателей с целью обеспечения их участия в учебных программах, организуемых различными высшими учебными заведениями. |
| In 2001,315 individuals/families (involving 831 persons) received temporary benefits, totalling MOP 791,822, while in 2000, SWI granted such benefits to 258 individuals/families (involving 724 persons) with a total amount of MOP 755,778. | В 2001 году 315 лиц/семей (всего 831 человек) получили единовременные пособия на сумму в 791822 МП, тогда как в 2000 году такие выплаты 258 лицам/семьям (в общей сложности 724 человекам) составили 755778 МП. |
| You deliberately spilled boiling water on his trousers so you can mop them down. | Ты специально облила его брюки кипятком, чтобы вытереть их |
| Can I mop your brow? | Могу я вытереть тебе лоб? |
| Maybe I should mop that up. Thanks. | Наверно я должен вытереть это. |
| You people just think you can push me around Like some kind of mop! | Все люди здесь думают, что запросто могут вытереть об меня ноги! |
| The proposal should not disrupt the business of the MOP. | Данное предложение не влияет на работу Совещания Сторон. |
| The major debate faced in the recent MOP negotiations on a new financial scheme has been whether or not to introduce the United Nations scale of assessments as a guide that contributions should strive towards. | Основные дискуссии, прошедшие в рамках недавних переговоров Совещания Сторон по новой финансовой схеме, были связаны с тем, вводить ли шкалу (начисленных) взносов ООН в качестве критерия, к которому должна стремиться система взносов. |
| This MOP decision represents a subsequent agreement by the parties which arguably goes beyond an interpretation by providing a modification of the amendment procedure set forth in the Vienna-Montreal treaty regime. | Данное решение Совещания сторон представляет собой последующее соглашение сторон, которое, можно сказать, не ограничивается толкованием процедуры внесения поправок, устанавливаемой венско-монреальским договорным режимом, а изменяет эту процедуру. |
| The Chair of the Water Convention informed CEP about the upcoming sixth session of the Meeting of the Parties (MOP 6), to take place in Rome from 28 to 30 November 2012. | Председатель Конвенции по водам проинформировал КЭП о предстоящей шестой сессии Совещания Сторон (КС 6), которая состоится в Риме 28-30 ноября 2012 года. |
| Abbreviations: 1st MOP, first session of the Meeting of the Parties; WGWH, Working Group on Water and Health; AHPFM, Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Сокращения: первая сессия СС - первая сессия Совещания Сторон; РГВЗ - Рабочая группа по проблемам воды и здоровья; СМОСРП - Специальный механизм оказания содействия реализации проектов. |
| She also expressed concerns about the numerous changes in membership that had taken place since the establishment of the Committee by the MOP in June 2011. | Она также выразила озабоченность по поводу многочисленных изменений, которые произошли в членском составе Комитета после его создания Совещанием Сторон в июне 2011 года. |
| Common international activities (work programmes) of the Aarhus Convention are agreed upon by the MOP, which meets every three years, with the aim of setting the long-term direction and operational modalities for the Convention's implementation. | Общие виды международной деятельности (рабочие программы) в рамках Орхусской конвенции согласованы Совещанием Сторон, которое созывается раз в три года для определения долгосрочного направления и условий функционирования с целью осуществления Конвенции. |
| A representative of the European Commission pointed out that even if adopted by the MOP, the seminar findings would not be binding on Parties. | Представитель Европейской комиссии подчеркнул, что даже в случае их принятия Совещанием Сторон выводы, сделанные в результате семинара, не будут обязательными для Сторон. |
| Decisions on financial arrangements are also adopted by the MOP, on a consensus basis. | Решения о финансовых механизмах также принимаются Совещанием Сторон на основе консенсуса. |
| The Water Convention MOP decided at its sixth session (Rome, 28 - 30 November 2012) to waive the requirement for approval by the MOP. | На своей шестой сессии (Рим, 28-30 ноября 2012 года) Совещание Сторон Конвенции по водам решило отказаться от требования одобрения поправки Совещанием Сторон. |