| This is the new self-wringing mop. | Это новая швабра, которая отжимается сама. |
| So, the mop doesn't hang loose, like hair? | Значит, швабра не свисает, как волосы? |
| Why do you got a mop? | А зачем тебе швабра? |
| That mop gave me some balance. | Эта швабра придала мне баланс. |
| Still, I see your Mrs Mop is working wonders with the elbow grease. | Хотя, как я вижу, ваша миссис Швабра как раз всё полирует. |
| this was fixed at MOP 750 although, as the table demonstrates, its value varies according to the size of the family: Size of family | этот показатель был установлен на уровне 750 патак Макао, хотя, как показывает таблица, его величина варьируется в зависимости от размеров семьи: |
| Masters students at the University were awarded scholarships totalling MOP 676,600. | Студенты, претендующие на получение степени магистра в Университете, получили стипендии на общую сумму 676600 патак Макао. |
| (a) Contributions paid by each worker of MOP 10 per month; | а) Каждый работник выплачивает взносы в размере 10 патак Макао в месяц; |
| There were around 100 recipients of the invalidity pension in 1993 and the SSF paid out the amount of MOP 465,300. | В 1993 году пенсию по инвалидности получали около 100 человек, и ФСО израсходовал на эти цели 465300 патак Макао. |
| An amount of MOP 600 is paid per month. | Ежемесячно выплачивается пособие в размере 600 патак Макао. |
| Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. | По-видимому, ваш оператор OpenVMS будет рад помочь с настройкой MOP, чтобы загрузить Linux на Alpha. |
| LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing. | LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки. |
| Unusually for track athletes at the time, he wore his hair long in a style he dubbed the "Oldfield Mop" and occasionally sported a beard. | Необычно для спортсменов в то время он имел причёску в своём собственном стиле, который он назвал «Oldfield Mop», иногда носил бороду. |
| To avoid the destruction of the city, several military units and hundreds of workers from ENDESA, CORFO, and MOP started an effort to control the lake. | Во избежание разрушения города несколько военных подразделений и сотни сотрудников ENDESA, CORFO и MOP приступили к операции по восстановлению контроля над озером. |
| [2] Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. | [2] Кроме этого системы Alpha способны загружаться по сети с помощью DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), но в данном руководстве это не описывается. |
| That draft decision was to be considered by the MOP and the MOP/MOP. | Этот проект решения подлежал рассмотрению СС и СС/СС. |
| In its decision, the MoP may mandate the Committee to monitor the implementation. | В своем решении СС может поручить Комитету контролировать их осуществление. |
| In addition, at its sixth session (Rome, November 2012), the MOP adopted a decision facilitating accession by non-ECE countries. | Кроме того, на своей шестой сессии (Рим, ноябрь 2012 года) СС приняло решение, облегчающее присоединение стран, не входящих в регион ЕЭК. |
| It agreed to note the steps taken by the two Parties to reach compliance subsequent to its findings and recommendations in the report on its activities to the MOP at its sixth session. | Он решил отметить шаги, предпринятые обеими Сторонами в целях обеспечения соблюдения Конвенции в соответствии с выводами и рекомендациями Комитета, представленными им в докладе о своей деятельности, подлежащем рассмотрению СС на его шестой сессии. |
| The MOP, the MOP/MOP or the MOPs, as appropriate, discussed the following outstanding issues prior to the high-level segment. | СС, СС/СС или СС+СС до начала сегмента высокого уровня провели в установленном порядке обсуждение следующих нерешенных вопросов. |
| Students enrolled in these schools are entitled to receive MOP 2,900 per school year from the MSAR Government as a basic subsidy. | Учащиеся этих школ имеют право на получение ежегодно базовой субсидии в размере 2900 МП, предоставляемой правительством ОАРМ. |
| This is a fixed amount of MOP 12,000 subsidy (paid over six months) to an employer that employs a youth aged under 26, who is registered at LED and seeking first employment. | Установлена субсидия в размере 12000 МП (выплачиваемая в течение шести месяцев), которая предоставляется работодателю, принимающему на работу молодого человека моложе 26 лет, зарегистрированного в ДТЗ и впервые выходящего на рынок труда. |
| Each beneficiary is entitled to a monthly allowance of MOP 220 per each child, whenever children aged between 18 and 21 attend secondary school or equivalent education, and those under 24 enrolled in any undergraduate courses. | Каждый бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере 220 МП на каждого ребенка в том случае, если дети в возрасте от 18 лет до 21 года обучаются в средней школе или получают эквивалентное образование, а дети младше 24 лет обучаются в каком-либо высшем учебном заведении. |
| The Panel finds that MOP did not take steps sufficient to mitigate its losses in that it failed to attempt to dispose of the scrapped equipment for value. | Группа приходит к выводу о том, что МП не приняло достаточных мер по уменьшению своих убытков, поскольку оно не попыталось продать списанное оборудование. |
| Payment is calculated based on family members: from MOP 1,800 for a family with one member up to MOP 6,800 for a family with six members and over. | Размер пособия исчисляется с учетом размеров семьи: от 1800 МП - на семью из одного человека до 6800 МП - на семью из шести и более человек. |
| You deliberately spilled boiling water on his trousers so you can mop them down. | Ты специально облила его брюки кипятком, чтобы вытереть их |
| Can I mop your brow? | Могу я вытереть тебе лоб? |
| Maybe I should mop that up. Thanks. | Наверно я должен вытереть это. |
| You people just think you can push me around Like some kind of mop! | Все люди здесь думают, что запросто могут вытереть об меня ноги! |
| Proposal for decisions, adjustments, and amendment by the 2008 MOP to promote destruction of ODS | Предложение по решениям, корректировкам и поправке Совещания Сторон 2008 года о содействии ликвидации ОРВ |
| A seminar on the globalization of the Convention and the Protocol and the role of IFIs took place at the sixth session of the Espoo Convention MOP. | Во время шестой сессии Совещания Сторон Конвенции Эспо состоялся семинар, посвященный глобализации Конвенции и Протокола и роли МФУ. |
| Starting in 2011, about 50 non-ECE countries have participated in meetings and workshops to date, and 20 participated in the sixth session of the MOP in 2012. | С 2011 года по сегодняшний день в соответствующих совещания и рабочих совещаниях приняли участие примерно 50 стран, расположенных за пределами региона ЕЭК, причем только в шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году участвовали 20 стран. |
| The Chair of the Water Convention informed CEP about the upcoming sixth session of the Meeting of the Parties (MOP 6), to take place in Rome from 28 to 30 November 2012. | Председатель Конвенции по водам проинформировал КЭП о предстоящей шестой сессии Совещания Сторон (КС 6), которая состоится в Риме 28-30 ноября 2012 года. |
| Abbreviations: 1st MOP, first session of the Meeting of the Parties; WGWH, Working Group on Water and Health; AHPFM, Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Сокращения: первая сессия СС - первая сессия Совещания Сторон; РГВЗ - Рабочая группа по проблемам воды и здоровья; СМОСРП - Специальный механизм оказания содействия реализации проектов. |
| She also expressed concerns about the numerous changes in membership that had taken place since the establishment of the Committee by the MOP in June 2011. | Она также выразила озабоченность по поводу многочисленных изменений, которые произошли в членском составе Комитета после его создания Совещанием Сторон в июне 2011 года. |
| It must be noted that the Convention's work programmes, although commonly agreed upon by the MOP, must go the further step of being implemented in a practical manner. | Следует отметить, что рабочие программы в рамках Конвенции, хотя и были согласованы с Совещанием Сторон, должны сделать следующий шаг по реализации в практическом ключе. |
| A representative of the European Commission pointed out that even if adopted by the MOP, the seminar findings would not be binding on Parties. | Представитель Европейской комиссии подчеркнул, что даже в случае их принятия Совещанием Сторон выводы, сделанные в результате семинара, не будут обязательными для Сторон. |
| South Africa has requested a GEF project, subject to a decision by the MOP in 2003 | Южная Африка обратилась с просьбой об осуществлении проектов ФГОС при условии принятия соответствующего решения Совещанием Сторон в 2003 году. |
| Because it operates as a stand alone financial mechanism created by the Protocol's Meeting of the Parties (MOP), the Fund "serves one master" (the MOP) and has thus characteristically been accountable and responsive to the MOP. | Поскольку Фонд функционирует в качестве автономного механизма финансирования, созданного Совещанием Сторон (СС) Протокола, он "обслуживает одного хозяина" (СС) и поэтому, естественно, отчитывается перед КС и несет перед ней ответственность. |