No, I told you, it's not a mop. | Нет, детка, я же сказал, это не швабра. |
Maybe you can switch bodies with him, or maybe with his magic mop - Stop pitching. | Может, ты и с ним телами поменяешься, или, может, его волшебная швабра... |
Fresh mop for a fresh nursing assistant. | Новая швабра для новой санитарки. |
Still, I see your Mrs Mop is working wonders with the elbow grease. | Хотя, как я вижу, ваша миссис Швабра как раз всё полирует. |
It looks like a mop on your head. | Знаю... выглядишь как швабра... |
In the last three years an average of MOP 20,200,000 was spent annually on various types of assistance. | В последние три года ежегодно на оказание различных видов помощи расходовалось в среднем 20200000 патак Макао. |
In 1993 there were 11 beneficiaries and the amount paid by the SSF was MOP 3,400. | В 1993 году его получали 11 человек, а сумма, выплаченная ФСО, составила 3400 патак Макао. |
this was fixed at MOP 750 although, as the table demonstrates, its value varies according to the size of the family: Size of family | этот показатель был установлен на уровне 750 патак Макао, хотя, как показывает таблица, его величина варьируется в зависимости от размеров семьи: |
For every five-year period of service the worker is entitled to receive an amount of MOP 190,000 every month, up to the limit of seven periods. | За каждый пятилетний срок службы работник имеет право на получение пособия в размере 190000 патак Макао ежемесячно, причем максимальное число таких сроков не может превышать семи. |
In 1993 the contributions on the part of the workers and the Administration to the scheme amounted to MOP 246.3 million while the amount raised by the concession was about MOP 11.7 million. | В 1993 году взносы со стороны работников и Администрации в этот фонд составили 246,3 млн. патак Макао, а сумма, полученная благодаря концессии, составила 11,7 млн. патак Макао. |
Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. | По-видимому, ваш оператор OpenVMS будет рад помочь с настройкой MOP, чтобы загрузить Linux на Alpha. |
LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing. | LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки. |
Unusually for track athletes at the time, he wore his hair long in a style he dubbed the "Oldfield Mop" and occasionally sported a beard. | Необычно для спортсменов в то время он имел причёску в своём собственном стиле, который он назвал «Oldfield Mop», иногда носил бороду. |
To avoid the destruction of the city, several military units and hundreds of workers from ENDESA, CORFO, and MOP started an effort to control the lake. | Во избежание разрушения города несколько военных подразделений и сотни сотрудников ENDESA, CORFO и MOP приступили к операции по восстановлению контроля над озером. |
[2] Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. | [2] Кроме этого системы Alpha способны загружаться по сети с помощью DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), но в данном руководстве это не описывается. |
Appendix II contains the joint draft decision by MOP and MOP/MOP on the compliance procedure, and relates to item listed in paragraph 2 above. | Добавление II содержит проект совместного решения СС и СС/СС о процедуре рассмотрения соблюдения и касается вопроса iii), указываемого в пункте 2 выше. |
Having considered the three possible organisational scenarios compatible with article 14.1 of the Protocol, the Working Group on EIA recommends that the MOP and the MOP/MOP schedule their meetings sequentially within the same timeframe. | Рассмотрев три возможных организационных сценария, совместимые с положениями статьи 14.1 Протокола, Рабочая группа по ОВОС рекомендует СС и СС/СС планировать проведение своих совещаний в последовательном порядке в одни и те же сроки. |
A list of such cases may also be submitted to the Meeting of the Parties (MOP) for information. | Список таких случаев может также предоставляться на совещаниях Сторон (СС) для сведения; |
The Working Group agreed on holding the one-day workshop on the long-range impacts of nuclear energy-related activities during the next meeting of the Working Group in November and the half-day seminar on renewable energy at the next session of the MOP. | Рабочая группа приняла решение о проведении однодневного семинара по воздействию деятельности, связанной с ядерной энергией, на большие расстояния в ходе следующего совещания Рабочей группы в ноябре и рассчитанного на полдня семинара по возобновляемым источникам энергии на следующей сессии СС. |
Having reviewed the changes agreed earlier in the sessions, the MOP, MOP/MOP and the MOPs, as appropriate, proceeded with the adoption of the decisions and the declaration. | Рассмотрев согласованные ранее на сессиях изменения, СС, СС/СС и СС+СС в установленном порядке приняли решения и декларацию. |
Each beneficiary is entitled to a fixed amount of MOP 2,300 when he/she marries. | При вступлении в брак каждый бенефициар имеет право на получение установленной суммы в 2300 МП. |
Each beneficiary living in Macao is entitled to receive a monthly allowance of up to MOP 1,000. | Каждый проживающий в Макао бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере до 1000 МП. |
The Panel notes that, although MoP states that it lost three mainframe computers, MoP claims the costs of purchasing two replacement mainframes. | Группа отмечает, что, хотя, согласно утверждениям, МП лишилось трех центральных компьютеров, МП испрашивает расходы на покупку двух таких компьютеров взамен утраченных. |
Supplementary grants for tuition fees (MOP 2,475 to MOP 4,800) and learning materials (MOP 625 to MOP 1,300) are also available for needy students. | Нуждающимся учащимся также предоставляются дополнительные гранты на покрытие расходов на учебу (от 2475 до 4800 МП) и приобретение учебных пособий (от 625 до 1300 МП). |
The MCC 2001 general budget was MOP 56 million, in addition to MOP 14 million for cultural activities such as performing arts and audio-visual programmes. | В 2001 году общий бюджет КЦМ составил 56 миллионов МП, не считая 14 миллионов МП, которые были выделены на такие культурные мероприятия, как сценические постановки и аудиовизуальные программы. |
You deliberately spilled boiling water on his trousers so you can mop them down. | Ты специально облила его брюки кипятком, чтобы вытереть их |
Can I mop your brow? | Могу я вытереть тебе лоб? |
Maybe I should mop that up. Thanks. | Наверно я должен вытереть это. |
You people just think you can push me around Like some kind of mop! | Все люди здесь думают, что запросто могут вытереть об меня ноги! |
The major debate faced in the recent MOP negotiations on a new financial scheme has been whether or not to introduce the United Nations scale of assessments as a guide that contributions should strive towards. | Основные дискуссии, прошедшие в рамках недавних переговоров Совещания Сторон по новой финансовой схеме, были связаны с тем, вводить ли шкалу (начисленных) взносов ООН в качестве критерия, к которому должна стремиться система взносов. |
During the second to fourth sessions of MOP, held in 2005, 2008 and 2011, respectively, negotiations were held to establish a more stable and predictable financial scheme, given the increasingly clear difficulties associated with the voluntary scheme of contributions. | На второй, третьей и четвертой сессиях Совещания Сторон, состоявшихся соответственно в 2005, 2008 и 2011 гг., были проведены переговоры по созданию более стабильной и предсказуемой финансовой схемы, учитывая все более очевидные трудности, связанные со схемой добровольных взносов. |
This MOP decision represents a subsequent agreement by the parties which arguably goes beyond an interpretation by providing a modification of the amendment procedure set forth in the Vienna-Montreal treaty regime. | Данное решение Совещания сторон представляет собой последующее соглашение сторон, которое, можно сказать, не ограничивается толкованием процедуры внесения поправок, устанавливаемой венско-монреальским договорным режимом, а изменяет эту процедуру. |
Starting in 2011, about 50 non-ECE countries have participated in meetings and workshops to date, and 20 participated in the sixth session of the MOP in 2012. | С 2011 года по сегодняшний день в соответствующих совещания и рабочих совещаниях приняли участие примерно 50 стран, расположенных за пределами региона ЕЭК, причем только в шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году участвовали 20 стран. |
The Chair of the Water Convention informed CEP about the upcoming sixth session of the Meeting of the Parties (MOP 6), to take place in Rome from 28 to 30 November 2012. | Председатель Конвенции по водам проинформировал КЭП о предстоящей шестой сессии Совещания Сторон (КС 6), которая состоится в Риме 28-30 ноября 2012 года. |
A representative of the European Commission pointed out that even if adopted by the MOP, the seminar findings would not be binding on Parties. | Представитель Европейской комиссии подчеркнул, что даже в случае их принятия Совещанием Сторон выводы, сделанные в результате семинара, не будут обязательными для Сторон. |
Lastly, this institutional framework also provides a forum for discussing and agreeing on a coordinated position of the Parties on various issues, illustrated through the common declarations and decisions adopted by the MOP. | И, наконец, эта институциональная структура, в свою очередь, также является форумом для обсуждения и принятия согласованной позиции Сторон по различным вопросам, выраженной в совместных декларациях и решениях, принятых Совещанием Сторон. |
Decisions on financial arrangements are also adopted by the MOP, on a consensus basis. | Решения о финансовых механизмах также принимаются Совещанием Сторон на основе консенсуса. |
This power could be used by the MOP, for example, to introduce new trade measures relating to the new substances by the modification of Article 4, or to introduce new reporting requirements relating to the new substances by the modification of Article 7. | Такие полномочия могли бы использоваться Совещанием Сторон, например, для принятия новых торговых мер, связанных с новыми веществами, путем внесения изменений в статью 4 или же для введения новых требований в отношении отчетности по новым веществам путем включения изменений в статью 7. |
Because it operates as a stand alone financial mechanism created by the Protocol's Meeting of the Parties (MOP), the Fund "serves one master" (the MOP) and has thus characteristically been accountable and responsive to the MOP. | Поскольку Фонд функционирует в качестве автономного механизма финансирования, созданного Совещанием Сторон (СС) Протокола, он "обслуживает одного хозяина" (СС) и поэтому, естественно, отчитывается перед КС и несет перед ней ответственность. |