The proposal should not disrupt the business of the MOP. |
Данное предложение не влияет на работу Совещания Сторон. |
These concerns have also been reflected in the negotiations during the last two MOP sessions. |
Эти проблемы нашли свое отражение в переговорах во время двух последних сессий Совещания Сторон. |
It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. |
Для Совещания Сторон является обычной практикой то, что принимается комплекс поправок, и поэтому все принимаемые поправки содержатся в одном правовом документе. |
Proposal for decisions, adjustments, and amendment by the 2008 MOP to promote destruction of ODS |
Предложение по решениям, корректировкам и поправке Совещания Сторон 2008 года о содействии ликвидации ОРВ |
The major debate faced in the recent MOP negotiations on a new financial scheme has been whether or not to introduce the United Nations scale of assessments as a guide that contributions should strive towards. |
Основные дискуссии, прошедшие в рамках недавних переговоров Совещания Сторон по новой финансовой схеме, были связаны с тем, вводить ли шкалу (начисленных) взносов ООН в качестве критерия, к которому должна стремиться система взносов. |
A seminar on the globalization of the Convention and the Protocol and the role of IFIs took place at the sixth session of the Espoo Convention MOP. |
Во время шестой сессии Совещания Сторон Конвенции Эспо состоялся семинар, посвященный глобализации Конвенции и Протокола и роли МФУ. |
During the second to fourth sessions of MOP, held in 2005, 2008 and 2011, respectively, negotiations were held to establish a more stable and predictable financial scheme, given the increasingly clear difficulties associated with the voluntary scheme of contributions. |
На второй, третьей и четвертой сессиях Совещания Сторон, состоявшихся соответственно в 2005, 2008 и 2011 гг., были проведены переговоры по созданию более стабильной и предсказуемой финансовой схемы, учитывая все более очевидные трудности, связанные со схемой добровольных взносов. |
This MOP decision represents a subsequent agreement by the parties which arguably goes beyond an interpretation by providing a modification of the amendment procedure set forth in the Vienna-Montreal treaty regime. |
Данное решение Совещания сторон представляет собой последующее соглашение сторон, которое, можно сказать, не ограничивается толкованием процедуры внесения поправок, устанавливаемой венско-монреальским договорным режимом, а изменяет эту процедуру. |
Starting in 2011, about 50 non-ECE countries have participated in meetings and workshops to date, and 20 participated in the sixth session of the MOP in 2012. |
С 2011 года по сегодняшний день в соответствующих совещания и рабочих совещаниях приняли участие примерно 50 стран, расположенных за пределами региона ЕЭК, причем только в шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году участвовали 20 стран. |
The Chair of the Water Convention informed CEP about the upcoming sixth session of the Meeting of the Parties (MOP 6), to take place in Rome from 28 to 30 November 2012. |
Председатель Конвенции по водам проинформировал КЭП о предстоящей шестой сессии Совещания Сторон (КС 6), которая состоится в Риме 28-30 ноября 2012 года. |
Abbreviations: 1st MOP, first session of the Meeting of the Parties; WGWH, Working Group on Water and Health; AHPFM, Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Сокращения: первая сессия СС - первая сессия Совещания Сторон; РГВЗ - Рабочая группа по проблемам воды и здоровья; СМОСРП - Специальный механизм оказания содействия реализации проектов. |