Английский - русский
Перевод слова Momentous
Вариант перевода Историческое

Примеры в контексте "Momentous - Историческое"

Примеры: Momentous - Историческое
The recently concluded NPT review and extension Conference took a momentous step to extend the Treaty indefinitely. На недавно завершившейся Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО было принято историческое решение о бессрочной пролонгации Договора.
This momentous agreement terminated the state of war and paved the way towards the establishment of diplomatic relations between them. Это историческое соглашение положило конец состоянию войны и привело к установлению дипломатических отношений между ними.
Both peoples have made the momentous decision to try to tread the path to peace together. Оба народа приняли историческое решение попытаться вместе пройти этот путь к миру.
That momentous event is now imminent. Сейчас это историческое событие не за горами.
All peace-loving people in the world who wanted humankind to live in dignity welcomed that momentous development. Все миролюбивые люди мира, стремящиеся к достойной жизни для человечества, приветствовали это историческое событие.
This momentous event marks the culmination of a long and arduous struggle by the people of East Timor. Это историческое событие знаменует победу долгой и упорной борьбы народа Восточного Тимора.
This represents a truly momentous step, not only for Albania, but also for the international community as a whole. Это было действительно историческое событие не только для Албании, но и для всего международного сообщества.
Today's session is also of momentous importance, since we will deliberate what follow up actions are necessary to implement last year's Declaration of Commitment. Сегодняшнее заседание также имеет историческое значение, поскольку на нем мы рассмотрим последующие действия, которые должны быть предприняты в целях выполнения Декларации о приверженности, принятой в прошлом году.
This momentous event also marks the culmination of concerted efforts among members of the international community, the United Nations and the people and the leadership of East Timor themselves. Это историческое событие является также кульминацией согласованных усилий, прилагаемых членами международного сообщества, Организацией Объединенных Наций, а также народом и руководством самого Восточного Тимора.
In Algiers a few months ago, African leaders reaffirmed their momentous decision - first taken at their summit in Harare, Zimbabwe, in 1997 - to the effect that coups are no longer to be tolerated among members of the Organization of African Unity. Несколько месяцев назад на встрече в Алжире африканские руководители подтвердили свое историческое решение - впервые принятое на их встрече на высшем уровне в Хараре (Зимбабве) в 1997 году - считать впредь неприемлемым явлением государственные перевороты в странах - членах Организации африканского единства.
To show the great promise that the situation in South Africa holds today, I can do no better than quote Mr. Nelson Mandela's momentous speech of 24 September to the United Nations Special Committee against Apartheid. Для того чтобы наилучшим образом показать, каково нынешнее положение в Южной Африке, лучше всего будет процитировать историческое выступление г-на Нельсона Манделы 24 сентября в Специальном комитете Организации Объединенных Наций против апартеида.
This was a momentous decision taken by Africa in the ardent belief and hope that we are truly approaching a historic watershed in the blood-stained history of southern Africa: the end at last of the long nightmare of apartheid. Это историческое решение принято Африкой в надежде на то, что мы действительно подошли вплотную к водоразделу в кровопролитной истории Южной Африки: наконец, к окончанию длительного кошмара апартеида.
Mr. Lamptey (Ghana): Thirty-two years ago the General Assembly took the momentous decision to set up the Special Committee against Apartheid to sensitize international opinion to the inhumanity of the obnoxious system of apartheid in South Africa. Г-н Лампти (Гана) (говорит по-английски): Тридцать два года назад Генеральная Ассамблея приняла историческое решение о создании Специального комитета против апартеида, для того чтобы углубить понимание международной общественностью сути негуманной и ненавистной системы апартеида Южной Африки.
In August 1913 Belgrade city council made the decision to mark this momentous event by erecting a monument to Victory. В августе 1913 г. совет города Белграда принял решение отметить это значительное историческое событие возведением памятника Победителю.
In particular, can it explain a momentous historical development that I spoke about five years ago here at TED? Namely, we seem to be getting more humane. В частности, может ли это объяснить то важнейшее историческое событие, о котором я говорил здесь на TED пять лет назад? То, что мы, кажется, становимся более человечными.
As we commemorate this momentous and historic occasion, let us not forget that the practice of slavery, in some form of another, still exists today. Отмечая это историческое событие исключительной важности, давайте не будем все же забывать о том, что практика порабощения в той или иной форме сохраняется и по сей день.
It is a draft resolution that addresses a development, not one that is distant and desirable, but one that is momentous, historical and close at hand and it enjoys very broad support. Это проект резолюции, который касается развития, но не какого-то далекого и призрачного развития, а нынешнего величайшего, имеющего историческое значение, и он пользуется очень широкой поддержкой.