Английский - русский
Перевод слова Momentous

Перевод momentous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 18)
As you know, this has been a momentous year for the College. Как вы уже знаете, это был очень важный год для Колледжа.
Mr. Musharraf (Pakistan): We are passing through momentous times in the history of mankind. Г-н Мушарраф (Пакистан) (говорит по-английски): Мы переживаем важный момент в истории человечества.
In the following year his life's musical journey took a momentous step with the release of his debut CD, Viaggi in Aeromobile (Travel in Aircraft) on the Music Center label. В этом году он сделал важный шаг в своём творчестве, выпустив свой дебютный диск Viaggi in Aeromobile (Путешествие на самолёте) на лейбле Music Center.
This could be a momentous day. Сегодня важный день будет.
That is something to think about as this decade draws to a close - and as the chance for humanity to take another momentous leap forward appears to be slipping away. Это то, о чем стоит подумать, потому что нынешнее десятилетие подходит к своему завершению и потому что шанс для человечества сделать еще один важный шаг вперед, кажется, ускользает.
Больше примеров...
Знаменательный (примеров 9)
And all eyes are pointing up towards the sky on this momentous day. И все глаза устремлены к небу в этот знаменательный день.
Thank you guys for joining me on this momentous day. Спасибо, друзья, что присоединились ко мне в этот знаменательный день.
Any thoughts on this momentous day? Может пару слов в этот знаменательный день?
What a momentous evening this has been for the senator from Ohio, his decisive victory a credit to both himself and to the entire republican party. Дамы и господа, 29-ым президентом Соединённых Штатов был избран Уоррен Гамалиэл Гардинг! Какой знаменательный вечер для сенатора из Огайо.
Today marks a momentous day in human history. Сегодня мы отмечаем знаменательный день в человеческой истории.
Больше примеров...
Колоссальные (примеров 7)
Recent decades have witnessed momentous changes in health and development. В последние десятилетия наблюдаются колоссальные изменения в состоянии здоровья и уровне развития.
The language of the resolutions relating to South Africa reflects the momentous change in that country. Язык резолюций, относящихся к Южной Африке, отражает колоссальные изменения, которые произошли в этой стране.
The reconfiguration of the USSR into successor States and the momentous political, economic and social changes that swept across Eastern Europe have been accompanied by deteriorating health conditions. Распад СССР на новые государства и колоссальные политические, экономические и социальные сдвиги, охватившие всю Восточную Европу, сопровождались ухудшением состояния здоровья населения.
Having experienced what probably amounts to the most momentous change of the twentieth century - the disappearance of the hostile confrontation of two different social systems - the political leaders of today have not undertaken anything of the sort. Пережив, пожалуй, самые колоссальные изменения двадцатого столетия, а именно: исчезновение конфронтации между двумя различными социальными системами, - политические лидеры сегодняшнего дня не предприняли подобного шага.
Momentous events under way across the Middle East bear tremendous opportunities for change but also pose challenges of prolonged uncertainty and potential instability. Хотя исторические события, происходящие на Ближнем Востоке, открывают колоссальные возможности для перемен, они создают также опасность длительной неопределенности и потенциальной нестабильности.
Больше примеров...
Исторических (примеров 8)
Mr. Nambiar: Since the last consideration by the Security Council of the situation in Afghanistan, a number of momentous developments have taken place. Г-н Намбьяр: Со времени последнего рассмотрения Советом Безопасности положения в Афганистане имел место ряд исторических событий.
In the midst of momentous events in North Africa and the Middle East, the culture of intimidation by armed groups is, more than ever, unacceptable. В самом разгаре исторических событий в Северной Африке и на Ближнем Востоке культура запугивания со стороны вооруженных групп является как никогда недопустимой.
In recent years the office of the presidency of the General Assembly has reasserted its rightful role and relevance in the light of the momentous events that are occurring in our time. В последние годы Управление по делам Генеральной Ассамблеи восстановило по праву принадлежащую ему роль и значимость в свете исторических событий, происходящих в наше время.
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. Мы переживаем период не только неуверенности и сомнений, но и крупных исторических и судьбоносных перемен.
Teaneck's location at the crossroads of river, road, train and other geographical features has made it a site of many momentous events across the centuries. Благодаря своему расположению на пересечении реки, дороги, железной дороги и другим географическим особенностям, Тинек на протяжении своей истории стал местом ряда важных исторических событий.
Больше примеров...
Судьбоносных (примеров 6)
This brings me to the Conference on Disarmament, which has remained a passive spectator to these momentous events of recent months. Это подводит меня к вопросу о КР, которая остается пассивным созерцателем этих судьбоносных событий последних месяцев.
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. Мы переживаем период не только неуверенности и сомнений, но и крупных исторических и судьбоносных перемен.
This is a year of momentous steps. Текущий год - год шагов судьбоносных.
It will be important that, at an appropriate time, the United Nations membership as a whole engage in serious collective reflection on lessons to draw from such momentous months in the lifetime of the Security Council. В надлежащее время всем государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо будет серьезно и коллективно поразмыслить над теми уроками, которые следует извлечь из таких судьбоносных месяцев в работе Совета Безопасности.
We have witnessed momentous developments in North Africa and the Middle East as people have sought to give renewed expression to their quest for higher standards of life in larger freedom. Мы стали свидетелями судьбоносных процессов в Северной Африке и на Ближнем Востоке, где люди решили с новой силой заявить о своем стремлении к более высокому уровню жизни и к большей свободе.
Больше примеров...
Значительный (примеров 2)
This momentous shift reflects the decimation of the FARC following long years of struggle, the resilience of Colombian society, and, perhaps most important, Santos's brilliant regional policy. На этот значительный сдвиг оказало влияние сокращение численности FARC за последние годы борьбы, устойчивость колумбийского общества и, пожалуй, самое важное, блестящая региональная политика Сантоса.
The preparation and submission of these reports have provided valuable opportunities and momentous steps for the Korean Government in strengthening its commitment to uphold and promote all civil, political, economic, social and cultural rights. Процесс подготовки и представления этих докладов открыл перед правительством Кореи новые возможности и придал значительный импульс укреплению его курса на поощрение и содействие соблюдению всех гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Историческое (примеров 17)
The recently concluded NPT review and extension Conference took a momentous step to extend the Treaty indefinitely. На недавно завершившейся Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО было принято историческое решение о бессрочной пролонгации Договора.
All peace-loving people in the world who wanted humankind to live in dignity welcomed that momentous development. Все миролюбивые люди мира, стремящиеся к достойной жизни для человечества, приветствовали это историческое событие.
This momentous event marks the culmination of a long and arduous struggle by the people of East Timor. Это историческое событие знаменует победу долгой и упорной борьбы народа Восточного Тимора.
To show the great promise that the situation in South Africa holds today, I can do no better than quote Mr. Nelson Mandela's momentous speech of 24 September to the United Nations Special Committee against Apartheid. Для того чтобы наилучшим образом показать, каково нынешнее положение в Южной Африке, лучше всего будет процитировать историческое выступление г-на Нельсона Манделы 24 сентября в Специальном комитете Организации Объединенных Наций против апартеида.
In particular, can it explain a momentous historical development that I spoke about five years ago here at TED? Namely, we seem to be getting more humane. В частности, может ли это объяснить то важнейшее историческое событие, о котором я говорил здесь на TED пять лет назад? То, что мы, кажется, становимся более человечными.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 10)
As we stand at the threshold of these momentous developments, the people of Bhutan look to our friends and well-wishers and the global community for support and inspiration. В преддверии этих важнейших событий народ Бутана обращается к своим друзьям, доброжелателям и международному сообществу за поддержкой и вдохновением.
This is one of the most momentous events in the country's history as a Republic, since it consolidates the changes occurring in Bolivia. Это событие является одним из важнейших событий в республиканском периоде страны, т.к. закрепляет преобразования, которые происходят в Боливии.
In looking back at 1989, we are, in effect, looking forward from that year's momentous events at the very different legacies that they produced. Оглядываясь на 1989 г., мы, по сути, смотрим с перспективы важнейших событий того года на различия в наследии, к которым они привели.
It reviews the momentous changes in the 27 countries of the region and the effects of transition on children, women and families. В нем содержится обзор важнейших изменений, происшедших в 27 странах региона, и последствий переходного периода для детей, женщин и семьи.
When partners in peace are able to pursue momentous disarmament and security goals, they will bring significant change. Когда партнеры в деле мира могут достигать важнейших достижений в области разоружения и безопасности, они в состоянии добиться заметных перемен.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 9)
The paper addresses a momentous and indeed crucial issue. В документе рассматривается важнейший и ключевой вопрос.
Current population projections suggest that this year Maldives is witnessing a very momentous stage in its demographic transition. Согласно последним прогнозам темпов прироста населения, в этом году Мальдивы вступают в важнейший этап демографического переходного периода.
That momentous development is one of the most encouraging features of Afghanistan today, against a backdrop of continued challenges to the process posed by narcotics, extremism and factionalism. Этот важнейший момент является одной из наиболее отрадных черт сегодняшнего Афганистана, несмотря на сохраняющиеся препятствия на пути этого процесса, создаваемые наркотиками, экстремизмом и фракционностью.
The day that apple fell on my head was the most momentous day in the history of science. Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки.
It was indeed a decision of momentous importance, which heralded what has been described as a major success of the United Nations in the field of disarmament. Это решение огромной важности, которое характеризуется как важнейший успех Организации Объединенных Наций в области разоружения.
Больше примеров...