Английский - русский
Перевод слова Momentous

Перевод momentous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 18)
As you know, this has been a momentous year for the College. Как вы уже знаете, это был очень важный год для Колледжа.
In fact, the date - I'm curious to know if any of you know what happened on this momentous date? На самом деле, эта дата - мне будет любопытно узнать знает ли кто-нибудь из вас, что случилось в тот важный день?
The people everywhere across Johannesburg are flooding the streets and pouring out of their offices and all eyes are pointed up towards the sky on this momentous day. Люди по всему Йоханнесбургу покидают свои офисы и заполняют улицы все глаза обращены к небу в этот важный день.
We are here on that most momentous of days. Мы собрались здесь в этот важный момент
To relive your momentous event. Шанс пережить ваш самый важный момент.
Больше примеров...
Знаменательный (примеров 9)
And all eyes are pointing up towards the sky on this momentous day. И все глаза устремлены к небу в этот знаменательный день.
There could scarcely have been two individuals better suited to their tremendous task at that momentous point in history. Вряд ли можно было бы найти двух других людей, которые больше подходили бы для решения столь грандиозной задачи в тот знаменательный момент в истории.
Any thoughts on this momentous day? Может пару слов в этот знаменательный день?
What a momentous evening this has been for the senator from Ohio, his decisive victory a credit to both himself and to the entire republican party. Дамы и господа, 29-ым президентом Соединённых Штатов был избран Уоррен Гамалиэл Гардинг! Какой знаменательный вечер для сенатора из Огайо.
Today marks a momentous day in human history. Сегодня мы отмечаем знаменательный день в человеческой истории.
Больше примеров...
Колоссальные (примеров 7)
Recent decades have witnessed momentous changes in health and development. В последние десятилетия наблюдаются колоссальные изменения в состоянии здоровья и уровне развития.
The reconfiguration of the USSR into successor States and the momentous political, economic and social changes that swept across Eastern Europe have been accompanied by deteriorating health conditions. Распад СССР на новые государства и колоссальные политические, экономические и социальные сдвиги, охватившие всю Восточную Европу, сопровождались ухудшением состояния здоровья населения.
Having experienced what probably amounts to the most momentous change of the twentieth century - the disappearance of the hostile confrontation of two different social systems - the political leaders of today have not undertaken anything of the sort. Пережив, пожалуй, самые колоссальные изменения двадцатого столетия, а именно: исчезновение конфронтации между двумя различными социальными системами, - политические лидеры сегодняшнего дня не предприняли подобного шага.
The removal from its agenda of the items relating to human rights in South Africa and to apartheid by the Commission on Human Rights at its fifty-first session reflects the momentous change in that country. повестки дня Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии пунктов, касающихся соблюдения прав человека в Южной Африке и практики апартеида, отражает колоссальные изменения, которые произошли в этой стране.
Momentous events under way across the Middle East bear tremendous opportunities for change but also pose challenges of prolonged uncertainty and potential instability. Хотя исторические события, происходящие на Ближнем Востоке, открывают колоссальные возможности для перемен, они создают также опасность длительной неопределенности и потенциальной нестабильности.
Больше примеров...
Исторических (примеров 8)
Mr. Nambiar: Since the last consideration by the Security Council of the situation in Afghanistan, a number of momentous developments have taken place. Г-н Намбьяр: Со времени последнего рассмотрения Советом Безопасности положения в Афганистане имел место ряд исторических событий.
In the midst of momentous events in North Africa and the Middle East, the culture of intimidation by armed groups is, more than ever, unacceptable. В самом разгаре исторических событий в Северной Африке и на Ближнем Востоке культура запугивания со стороны вооруженных групп является как никогда недопустимой.
In addition, a series of demonstrations took place calling for the abolishment of the confessional governing system in the country, in the shadow of momentous events elsewhere in the region. Кроме того, прошел ряд демонстраций с призывами отменить сложившуюся в стране систему управления на конфессиональной основе на фоне исторических событий в других странах региона.
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. Мы переживаем период не только неуверенности и сомнений, но и крупных исторических и судьбоносных перемен.
Teaneck's location at the crossroads of river, road, train and other geographical features has made it a site of many momentous events across the centuries. Благодаря своему расположению на пересечении реки, дороги, железной дороги и другим географическим особенностям, Тинек на протяжении своей истории стал местом ряда важных исторических событий.
Больше примеров...
Судьбоносных (примеров 6)
This brings me to the Conference on Disarmament, which has remained a passive spectator to these momentous events of recent months. Это подводит меня к вопросу о КР, которая остается пассивным созерцателем этих судьбоносных событий последних месяцев.
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. Мы переживаем период не только неуверенности и сомнений, но и крупных исторических и судьбоносных перемен.
This is a year of momentous steps. Текущий год - год шагов судьбоносных.
It will be important that, at an appropriate time, the United Nations membership as a whole engage in serious collective reflection on lessons to draw from such momentous months in the lifetime of the Security Council. В надлежащее время всем государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо будет серьезно и коллективно поразмыслить над теми уроками, которые следует извлечь из таких судьбоносных месяцев в работе Совета Безопасности.
We have witnessed momentous developments in North Africa and the Middle East as people have sought to give renewed expression to their quest for higher standards of life in larger freedom. Мы стали свидетелями судьбоносных процессов в Северной Африке и на Ближнем Востоке, где люди решили с новой силой заявить о своем стремлении к более высокому уровню жизни и к большей свободе.
Больше примеров...
Значительный (примеров 2)
This momentous shift reflects the decimation of the FARC following long years of struggle, the resilience of Colombian society, and, perhaps most important, Santos's brilliant regional policy. На этот значительный сдвиг оказало влияние сокращение численности FARC за последние годы борьбы, устойчивость колумбийского общества и, пожалуй, самое важное, блестящая региональная политика Сантоса.
The preparation and submission of these reports have provided valuable opportunities and momentous steps for the Korean Government in strengthening its commitment to uphold and promote all civil, political, economic, social and cultural rights. Процесс подготовки и представления этих докладов открыл перед правительством Кореи новые возможности и придал значительный импульс укреплению его курса на поощрение и содействие соблюдению всех гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Историческое (примеров 17)
That momentous event is now imminent. Сейчас это историческое событие не за горами.
All peace-loving people in the world who wanted humankind to live in dignity welcomed that momentous development. Все миролюбивые люди мира, стремящиеся к достойной жизни для человечества, приветствовали это историческое событие.
This represents a truly momentous step, not only for Albania, but also for the international community as a whole. Это было действительно историческое событие не только для Албании, но и для всего международного сообщества.
Mr. Lamptey (Ghana): Thirty-two years ago the General Assembly took the momentous decision to set up the Special Committee against Apartheid to sensitize international opinion to the inhumanity of the obnoxious system of apartheid in South Africa. Г-н Лампти (Гана) (говорит по-английски): Тридцать два года назад Генеральная Ассамблея приняла историческое решение о создании Специального комитета против апартеида, для того чтобы углубить понимание международной общественностью сути негуманной и ненавистной системы апартеида Южной Африки.
It is a draft resolution that addresses a development, not one that is distant and desirable, but one that is momentous, historical and close at hand and it enjoys very broad support. Это проект резолюции, который касается развития, но не какого-то далекого и призрачного развития, а нынешнего величайшего, имеющего историческое значение, и он пользуется очень широкой поддержкой.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 10)
Bolivia is going through one of the most momentous eras of its history. Боливия переживает один из важнейших периодов в своей истории.
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers' rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome. Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход.
This is one of the most momentous events in the country's history as a Republic, since it consolidates the changes occurring in Bolivia. Это событие является одним из важнейших событий в республиканском периоде страны, т.к. закрепляет преобразования, которые происходят в Боливии.
It is no exaggeration to say that none of those assembled at that sixteenth special session of the General Assembly, devoted to the question of apartheid and its destructive consequences in Southern Africa, fully realized that they were on the threshold of momentous change in South Africa. Не будет преувеличением сказать, что никто из участников шестнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросу об апартеиде и его разрушительных последствиях на юге Африки, не осознавал в полной мере, что мир находился на пороге важнейших перемен в Южной Африке.
Indeed, the establishment of the Court will be a legacy of our commitment to the pursuit of justice, and could well go down as one of the most momentous decisions of the twentieth century. Более того, учреждением Суда мы оставим в наследие последующим поколениям доказательство нашей приверженности достижению справедливости, и это событие вполне может войти в историю как одно из важнейших решений двадцатого столетия.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 9)
The paper addresses a momentous and indeed crucial issue. В документе рассматривается важнейший и ключевой вопрос.
The judicial system took a momentous step forward in April 1998 when the new penal, criminal procedure and prison law codes came into being. Система отправления правосудия сделала важнейший шаг вперед в апреле 1998 года, когда вступили в действие новые уголовный и уголовно-процессуальный кодексы и закон о пенитенциарной системе.
That momentous development is one of the most encouraging features of Afghanistan today, against a backdrop of continued challenges to the process posed by narcotics, extremism and factionalism. Этот важнейший момент является одной из наиболее отрадных черт сегодняшнего Афганистана, несмотря на сохраняющиеся препятствия на пути этого процесса, создаваемые наркотиками, экстремизмом и фракционностью.
It was indeed a decision of momentous importance, which heralded what has been described as a major success of the United Nations in the field of disarmament. Это решение огромной важности, которое характеризуется как важнейший успех Организации Объединенных Наций в области разоружения.
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history. Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории.
Больше примеров...