Английский - русский
Перевод слова Momentous

Перевод momentous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 18)
At Bonn last month, the Afghans took the momentous first step towards rebuilding their country. В прошлом месяце в Бонне афганцы сделали первый важный шаг к восстановлению своей страны.
On this day, momentous for the people of East Timor, we cannot help but recall the years when their representatives appeared time and again before the Special Committee here in New York to present their case for decolonization. В этот день, важный для народа Восточного Тимора, мы не можем не вспомнить те годы, когда его представители вновь и вновь обращались в Специальный комитет здесь в Нью-Йорке, с тем чтобы изложить свой вопрос о деколонизации.
This could be a momentous day. Сегодня важный день будет.
That is something to think about as this decade draws to a close - and as the chance for humanity to take another momentous leap forward appears to be slipping away. Это то, о чем стоит подумать, потому что нынешнее десятилетие подходит к своему завершению и потому что шанс для человечества сделать еще один важный шаг вперед, кажется, ускользает.
This Assembly could take a momentous turn for our future as a planet. Эта Ассамблея может обеспечить исключительно важный поворотный пункт для построения будущего нашей планеты.
Больше примеров...
Знаменательный (примеров 9)
And all eyes are pointing up towards the sky on this momentous day. И все глаза устремлены к небу в этот знаменательный день.
There could scarcely have been two individuals better suited to their tremendous task at that momentous point in history. Вряд ли можно было бы найти двух других людей, которые больше подходили бы для решения столь грандиозной задачи в тот знаменательный момент в истории.
Thank you guys for joining me on this momentous day. Спасибо, друзья, что присоединились ко мне в этот знаменательный день.
Any thoughts on this momentous day? Может пару слов в этот знаменательный день?
It's a momentous day for Sibai concentrating factory - declares the NPO "RIVS" chief engineer of installing and adjusting Konstantin Rizhkov. Это знаменательный день для Сибайской обогатительной фабрики, - убежден шеф-инженер монтажа и наладки НПО "РИВС" Константин Рыжков.
Больше примеров...
Колоссальные (примеров 7)
Recent decades have witnessed momentous changes in health and development. В последние десятилетия наблюдаются колоссальные изменения в состоянии здоровья и уровне развития.
The reconfiguration of the USSR into successor States and the momentous political, economic and social changes that swept across Eastern Europe have been accompanied by deteriorating health conditions. Распад СССР на новые государства и колоссальные политические, экономические и социальные сдвиги, охватившие всю Восточную Европу, сопровождались ухудшением состояния здоровья населения.
Having experienced what probably amounts to the most momentous change of the twentieth century - the disappearance of the hostile confrontation of two different social systems - the political leaders of today have not undertaken anything of the sort. Пережив, пожалуй, самые колоссальные изменения двадцатого столетия, а именно: исчезновение конфронтации между двумя различными социальными системами, - политические лидеры сегодняшнего дня не предприняли подобного шага.
The removal from its agenda of the items relating to human rights in South Africa and to apartheid by the Commission on Human Rights at its fifty-first session reflects the momentous change in that country. повестки дня Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии пунктов, касающихся соблюдения прав человека в Южной Африке и практики апартеида, отражает колоссальные изменения, которые произошли в этой стране.
Momentous events under way across the Middle East bear tremendous opportunities for change but also pose challenges of prolonged uncertainty and potential instability. Хотя исторические события, происходящие на Ближнем Востоке, открывают колоссальные возможности для перемен, они создают также опасность длительной неопределенности и потенциальной нестабильности.
Больше примеров...
Исторических (примеров 8)
Mr. Nambiar: Since the last consideration by the Security Council of the situation in Afghanistan, a number of momentous developments have taken place. Г-н Намбьяр: Со времени последнего рассмотрения Советом Безопасности положения в Афганистане имел место ряд исторических событий.
In the midst of momentous events in North Africa and the Middle East, the culture of intimidation by armed groups is, more than ever, unacceptable. В самом разгаре исторических событий в Северной Африке и на Ближнем Востоке культура запугивания со стороны вооруженных групп является как никогда недопустимой.
We have concluded the work of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the NPT with some momentous decisions. Мы завершили работу Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, приняв ряд исторических решений.
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. Мы переживаем период не только неуверенности и сомнений, но и крупных исторических и судьбоносных перемен.
This is a momentous time that Member States should seize, and they should not lose momentum in bringing about the necessary reform of the United Nations. Это один из тех исторических моментов, которыми государствам-членам следует воспользоваться, и им никак нельзя утратить импульс в проведении необходимых реформ в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Судьбоносных (примеров 6)
This brings me to the Conference on Disarmament, which has remained a passive spectator to these momentous events of recent months. Это подводит меня к вопросу о КР, которая остается пассивным созерцателем этих судьбоносных событий последних месяцев.
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. Мы переживаем период не только неуверенности и сомнений, но и крупных исторических и судьбоносных перемен.
This is a year of momentous steps. Текущий год - год шагов судьбоносных.
It will be important that, at an appropriate time, the United Nations membership as a whole engage in serious collective reflection on lessons to draw from such momentous months in the lifetime of the Security Council. В надлежащее время всем государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо будет серьезно и коллективно поразмыслить над теми уроками, которые следует извлечь из таких судьбоносных месяцев в работе Совета Безопасности.
We have witnessed momentous developments in North Africa and the Middle East as people have sought to give renewed expression to their quest for higher standards of life in larger freedom. Мы стали свидетелями судьбоносных процессов в Северной Африке и на Ближнем Востоке, где люди решили с новой силой заявить о своем стремлении к более высокому уровню жизни и к большей свободе.
Больше примеров...
Значительный (примеров 2)
This momentous shift reflects the decimation of the FARC following long years of struggle, the resilience of Colombian society, and, perhaps most important, Santos's brilliant regional policy. На этот значительный сдвиг оказало влияние сокращение численности FARC за последние годы борьбы, устойчивость колумбийского общества и, пожалуй, самое важное, блестящая региональная политика Сантоса.
The preparation and submission of these reports have provided valuable opportunities and momentous steps for the Korean Government in strengthening its commitment to uphold and promote all civil, political, economic, social and cultural rights. Процесс подготовки и представления этих докладов открыл перед правительством Кореи новые возможности и придал значительный импульс укреплению его курса на поощрение и содействие соблюдению всех гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Историческое (примеров 17)
That momentous event is now imminent. Сейчас это историческое событие не за горами.
All peace-loving people in the world who wanted humankind to live in dignity welcomed that momentous development. Все миролюбивые люди мира, стремящиеся к достойной жизни для человечества, приветствовали это историческое событие.
In August 1913 Belgrade city council made the decision to mark this momentous event by erecting a monument to Victory. В августе 1913 г. совет города Белграда принял решение отметить это значительное историческое событие возведением памятника Победителю.
In particular, can it explain a momentous historical development that I spoke about five years ago here at TED? Namely, we seem to be getting more humane. В частности, может ли это объяснить то важнейшее историческое событие, о котором я говорил здесь на TED пять лет назад? То, что мы, кажется, становимся более человечными.
As we commemorate this momentous and historic occasion, let us not forget that the practice of slavery, in some form of another, still exists today. Отмечая это историческое событие исключительной важности, давайте не будем все же забывать о том, что практика порабощения в той или иной форме сохраняется и по сей день.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 10)
Bolivia is going through one of the most momentous eras of its history. Боливия переживает один из важнейших периодов в своей истории.
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers' rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome. Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход.
In looking back at 1989, we are, in effect, looking forward from that year's momentous events at the very different legacies that they produced. Оглядываясь на 1989 г., мы, по сути, смотрим с перспективы важнейших событий того года на различия в наследии, к которым они привели.
It reviews the momentous changes in the 27 countries of the region and the effects of transition on children, women and families. В нем содержится обзор важнейших изменений, происшедших в 27 странах региона, и последствий переходного периода для детей, женщин и семьи.
Indeed, the establishment of the Court will be a legacy of our commitment to the pursuit of justice, and could well go down as one of the most momentous decisions of the twentieth century. Более того, учреждением Суда мы оставим в наследие последующим поколениям доказательство нашей приверженности достижению справедливости, и это событие вполне может войти в историю как одно из важнейших решений двадцатого столетия.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 9)
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history. Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории.
Current population projections suggest that this year Maldives is witnessing a very momentous stage in its demographic transition. Согласно последним прогнозам темпов прироста населения, в этом году Мальдивы вступают в важнейший этап демографического переходного периода.
That momentous development is one of the most encouraging features of Afghanistan today, against a backdrop of continued challenges to the process posed by narcotics, extremism and factionalism. Этот важнейший момент является одной из наиболее отрадных черт сегодняшнего Афганистана, несмотря на сохраняющиеся препятствия на пути этого процесса, создаваемые наркотиками, экстремизмом и фракционностью.
What a momentous day this is for Camelot. Важнейший день для Камелота.
It was indeed a decision of momentous importance, which heralded what has been described as a major success of the United Nations in the field of disarmament. Это решение огромной важности, которое характеризуется как важнейший успех Организации Объединенных Наций в области разоружения.
Больше примеров...