With a view to covering also the case where a modification occurred before notification, it was decided that the second sentence should be redrafted as follows: "The effect of such a modification is determined by article 21". |
Чтобы охватить также и случай, когда изменение происходит до уведомления, было решено изменить формулировку второго предложения на следующую: "Последствия такого изменения определяются статьей 21". |
Such modification is not feasible for the station of the destination railway that should make the modification at the time when it receives the written declaration or telegraphic notification from the dispatching station or the destination station; |
это неосуществимо для станции железной дороги назначения, которая должна изменить договор перевозки, в момент получения письменного заявления или телеграфного уведомления станции отправления или станции назначения; |
Should the Committee wish to modify that practice, such modification should be applied to all applications in an equal, balanced manner, regardless of the position reflected by each Committee member on a particular decision. |
Если Комитет пожелает изменить эту практику, то это должно относиться ко всем заявлениям на равной, сбалансированной основе, независимо от позиции, занимаемой каждым членом Комитета по конкретному решению. |
The Secretariat recommends that a temporary modification may be introduced by way |
Секретариат рекомендует реше-нием Генеральной конференции временно изменить |
In that connection, behaviour modification campaigns were being conducted by CPTAFE. |
В этой связи КПТАФЕ проводит кампании, призванные изменить модели поведения. |