Английский - русский
Перевод слова Moderation
Вариант перевода Умеренность

Примеры в контексте "Moderation - Умеренность"

Примеры: Moderation - Умеренность
Elephant tusks Elephants symbolise wisdom, strength, moderation and eternity. Щит окружен бивнями слонов, символизирующими мудрость, силу, умеренность и вечность.
Another State reported that teaching must be based on "moderation". Другое государство сообщило о том, что в основе преподавания должна лежать «умеренность».
That philosophy emphasized moderation, resilience and reasonableness, and made sustainability possible in all aspects of people's lives. В этой философии делается упор на умеренность, жизнестойкость и разумность и предусматривается возможность самодостаточного развития во всех сферах жизни людей.
The moderation seems benign, or even desirable, given the overheated demand and constrained capacity in some sectors and in some regions. С учетом «перегрева» спроса и ограниченности предложения в отдельных секторах и некоторых регионах подобная умеренность представляется благоприятным - и даже желательным - явлением.
Enlightened moderation is a vital strategic option to save humanity and prevent our universal civilization from dissolving into interminable conflict and strife. Просвещенная умеренность является важной стратегической альтернативой спасения человечества и предотвращения нашей мировой цивилизации от сползания в бесконечные конфликты и ссоры.
In the nearly six decades since that document was approved, we have seen the forces of freedom and moderation transform entire continents. Спустя почти шесть десятилетий после принятия данного документа мы стали свидетелями того, как силы, выступающие за свободу и умеренность, трансформировали целые континенты.
The Mission further encouraged them to look to the future and seek moderation. Кроме того, члены миссии призвали их думать о будущем и проявлять умеренность.
However, and in this respect August showed the big moderation. Впрочем, и в этом отношении Август проявлял большую умеренность.
The Aztecs stressed moderation in all aspects of life. В ацтекском обществе подчёркивалась умеренность во всех аспектах жизни.
Well, the only thing one could have enough of is moderation. Единственная вещь, которой может быть достаточно это умеренность.
The Government and a large number of representatives of civil society are striving to strengthen the forces of moderation and tolerance in Pakistan. Правительство и многочисленные представители гражданского общества стремятся укрепить силы, выступающие за умеренность и терпимость в Пакистане.
The result of the poll was therefore a victory for moderation, tolerance and unity. В результате на выборах победила умеренность, терпимость и единство.
Experience in the newly industrialized countries had shown that moderation was the best policy in time of transition. Опыт стран, которые недавно стали промышленно развитыми, показал, что наилучшей политикой в переходный период является умеренность.
As one commentator observed, this moderation was necessary to make the work of the Commission on this difficult topic acceptable to most States. Как заметил один комментатор, такая умеренность была необходимой с тем, чтобы работа Комиссии по этой трудной теме являлась приемлемой большинству государств.
They have helped to make moderation and tolerance the twin characteristics of Bangladeshi society. Умеренность и терпимость стали неразделимыми характеристиками бангладешского общества.
Terror has an end goal: by murdering humans, it hopes to murder moderation. Террор имеет конечную цель: убивая людей, его последователи надеются убить умеренность.
It is the situation where the Gemayel family is paying the highest price for moderation. Это положение, при котором семья Жмайелей платит максимальную цену за умеренность.
Values such as pluralism, multiculturalism, tolerance and moderation are required in order to achieve peace. Для достижения мира необходимы такие ценности, как плюрализм, культурное разнообразие, терпимость и умеренность.
By the same token, arms-importing countries should exercise moderation in their demand and thus avoid promoting arms races. В то же время страны, импортирующие оружие, должны проявлять умеренность в своих потребностях и тем самым стараться не содействовать гонке вооружений.
Most importantly, it would put an end to violence and reinforce the voices of moderation and cooperation. Самое важное заключается в том, что такое урегулирование положило бы конец насилию и усилило бы голоса тех, кто выступает за умеренность и сотрудничество.
And in such a world, moderation, balance, justice and integrity are among the principles that will form the backbone of our relations. И в таком мире умеренность, равновесие, справедливость и честность входят в число принципов, составляющих стержень наших отношений.
We also appeal to the parties to exercise moderation at this critical phase in the situation of the region. Мы также призываем стороны проявлять умеренность на этом критическом этапе развития ситуации в регионе.
My delegation would like to note and welcome the level-headedness and moderation demonstrated by the speakers who have taken the floor during this debate. Моя делегация хотела бы отметить и приветствовать уравновешенность и умеренность, проявленные ораторами, выступавшими в ходе нынешней дискуссии.
Thailand believes that moderation is the key to sustainability. Таиланд считает, что ключом к устойчивому развитию является умеренность.
The title of the second was, "Extremism and moderation: a comprehensive methodological vision". Тема второй встречи называлась так: "Экстремизм и умеренность: всеобъемлющее методологическое видение".