Hayao Miyazaki, Isao Takahata, Leiji Matsumoto and Yoichi Kotabe have worked with the company. |
Хаяо Миядзаки, Исао Такахата и Ёити Котабэ работали с этой компанией в прошлом. |
Miyazaki's dissatisfaction of Isshiki's first draft led him to make changes to the project, ultimately taking the role of director. |
Миядзаки не был доволен работой Иссики, в связи с чем вносил свои изменения в проект и в конечном итоге режиссерскую работу взял на себя. |
Miyazaki remarked, "As movies always create a more realistic feeling, Kiki will suffer stronger setbacks and loneliness than in the original". |
Миядзаки отмечает: «Кино всему придает правдоподобие, так что Кики предстоит больше неудач и одиночества, чем в оригинале.». |
Miyazaki was inspired to make the film after reading a quote from Horikoshi: "All I wanted to do was to make something beautiful". |
Миядзаки вдохновился работой над мультфильмом после прочтения небольшой цитаты Хорикоси: «Всё, чем я хотел заниматься, - это делать что-то прекрасное» (англ. All I wanted to do was to make something beautiful). |
Following the success of Nausicaä of the Valley of the Wind, Yasuyoshi Tokuma, the founder of Tokuma Shoten, encouraged Miyazaki to work on a film adaptation. |
После успеха манги о Навсикае основатель Tokuma Shoten Ясуёси Токума посоветовал Миядзаки заняться аниме-адаптацией своего произведения. |
Initially developed for the PC-8801 by Masaya Hashimoto (director, programmer, designer) and Tomoyoshi Miyazaki (scenario writer), the game was soon ported to the X1, PC-9801, FM-7, and MSX2 Japanese computer systems. |
Первоначально игра разрабатывалась для компьютера PC-8801 под руководством Масаи Хасимото (руководитель, программист, дизайнер) и Томоёси Миядзаки (автор сценария). |
Miyazaki felt frustrated growing up in the Shōwa period from 1955-65 because "nature - the mountains and rivers - was being destroyed in the name of economic progress". |
Миядзаки чувствовал себя расстроенным, когда в период 1955-1965 гг., по его словам, «природа, горы и реки были уничтожены во имя экономического прогресса». |
Miyazaki destroyed much of his early work, believing it was "bad form" to copy Tezuka's style as it was hindering his own development as an artist. |
Большинство своих ранних работ Миядзаки уничтожил, так как считал для себя неправильным копировать стиль Тэдзуки и хотел развить собственный стиль рисования. |
This film marks the first collaboration between Kitano and composer Joe Hisaishi, who had previously created the acclaimed soundtracks of many of Hayao Miyazaki's anime films, including Nausicaä of the Valley of the Wind. |
Фильм стал первой совместной работой Китано с композитором Дзё Хисаиси, широко известного благодаря саундтрекам к ряду аниме-мультфильмов режиссёра-мультипликатора Хаяо Миядзаки, среди которых и Навсикая из Долины Ветров. |
Anno has gone on to work with Hayao Miyazaki and Studio Ghibli on several short films which have been shown at the Ghibli Museum. |
После этого Анно опять занялся работой на Хаяо Миядзаки и студию «Ghibli», сняв несколько коротких анимационных фильмов, демонстрируемых в Музее «Ghibli». |
Peter Schellhase of The Imaginative Conservative identified that several antagonists of Miyazaki's films "attempt to dominate nature in pursuit of political domination, and are ultimately destructive to both nature and human civilization". |
По мнению Питера Шеллхейза, некоторые антагонисты в фильмах Миядзаки «пытаются установить контроль над природой в политических целях, что в конечном итоге оказывается губительно как для природы, так и для человеческой цивилизации». |
Miyazaki and Toshio Suzuki, the producer of Ghibli, went to the author's home and invited her to the film's studio. |
Миядзаки и продюсер Тосио Судзуки были вынуждены ехать к писательнице домой и пригласили её посмотреть работу над фильмом в студии. |
In 1918, Mushanokōji took the next step in the development of his philosophy by moving to the mountains of Kijō, Miyazaki in Kyūshū, and establishing a quasi-socialistic utopian commune, Atarashiki-mura (New Village) along vaguely Tolstoyan lines. |
В 1918 году Мусянокодзи сделал следующий шаг в развитии своей философии, переехав в горы префектуры Миядзаки на острове Кюсю, где он создал квази-социалистическую коммуну в духе толстовства, названную Атарасики-мура (Новая деревня). |
After moving from A-Pro to Zuiyō Eizō in June 1973, Miyazaki and Takahata worked on World Masterpiece Theater, which featured their animation series Heidi, Girl of the Alps, an adaptation of Johanna Spyri's Heidi. |
После перехода в июне 1973 года на работу в студию Zuiyо Eizо Миядзаки и Такахата приняли участие в работе над серией аниме World Masterpiece Theater, а именно над Heidi, Girl of the Alps. |
A rumor persists that Miyazaki had an idea to do Howl's Moving Castle during a visit to Strasbourg Christmas market. |
Долго ходили слухи, что идея экранизации «Ходячего замка» пришла в голову Миядзаки во время посещения рождественской распродажи в Страсбурге. |
City on May 5100004, invites Miyazaki "Ponyo on the Cliff" is now being made to the screening. |
Город на 5 мая 100004, предлагает Миядзаки "Рыбка Поньо на скале", я чувствую, как это сделано скрининга. |
When Miyazaki resumed work on the manga following one of the interruptions, Viz chose another team, including Rachel Matt Thorn and Wayne Truman, to complete the series. |
Когда Миядзаки после одного из перерывов возобновил работу над мангой, компанией Viz для завершения произведения были наняты другие люди, в число которых вошли Мэтт Торн и Уэйн Труман. |
On July 1, 1998, JAL Express commenced operations from Osaka to Miyazaki and Kagoshima with two Boeing 737-400s, non-Japanese cockpit crew, and short-term contracted cabin attendants. |
1 июля 1998 года JAL Express открыла свои первые маршруты из Осаки в Миядзаки и Кагосиму на двух самолётах Boeing 737-400, с бригадами иностранных пилотов и бригадами кабинных экипажей, работавшими по краткосрочным контрактам с JAL. |
There were a lot of inspirations: the Miyazaki universe, my own inspirations, politics and the media; the theme of September 11 - the CNN show with army messages and the fear climate. |
В игре присутствует множество затрагиваемых тем: вселенная Миядзаки, собственные задумки авторов, политика, СМИ; тема 11 сентября; передача CNN, с её сообщениями об армии и пугающем климате. |
At first upon hearing the order to withdraw, Hyakutake, his chief of staff, Major General Shuichi Miyazaki, and senior staff officer Colonel Norio Konuma contemplated disobeying the order and sacrificing the 17th Army in a final attack on Allied forces. |
Сразу после оглашения приказа об отходе Хякутакэ, начальник его штаба, генерал-майор Сюити Миядзаки, и старший офицер штаба полковник Норио Конума обсудили неповиновение приказу и отправку 17-й армии в самоубийственную последнюю атаку на войска Союзников. |
Serialization resumed for the fourth time in the December 1986 issue and was halted again in June 1987 when Miyazaki placed the series on hiatus to work on the films My Neighbor Totoro and Kiki's Delivery Service. |
В декабре 1986 года выпуск был возобновлён в четвёртый раз, а вновь прерван уже в июне 1987 года, когда Миядзаки создавал фильмы «Мой сосед Тоторо» и «Ведьмина служба доставки». |
Handling of the opinions of outsiders in such ③, "Ponyo" and Miyazaki, and speak up against the famous film director Onomichi Obayashi, ICOMOS is the "bridge to be equal to world heritage," the statement out. |
Обработка мнения посторонних в таких ③, Рыбка Поньо , и Миядзаки, и поднять свой голос против известного кинорежиссера Onomichi Обаяси, ИКОМОС является сопоставимы с мирового наследства было бы преодолеть, говорится в заявлении вне. |
Minnie Driver, the English voice actress for Lady Eboshi, commented similarly: It's one of the most remarkable things about the film: Miyazaki gives a complete argument for both sides of the battle between technological achievement and our spiritual roots in the forest. |
Минни Драйвер, английская актриса, озвучивающая Эбоси, прокомментировала фильм похожим образом: «Это одна из самых замечательных вещей о фильме: Миядзаки дает основание для обеих сторон сражаться как на стороне технологического прогресса, так и на стороне наших духовных корней природы. |
Serialization of the manga resumed for the third time from the August 1984 issue but halted again in the May 1985 issue when Miyazaki placed the series on hiatus to work on Laputa. |
Следующее возобновление публикации произошло в августе 1984 года, но в мае 1985 года работа вновь была приостановлена по причине того, что Миядзаки был занят съёмками фильма «Небесный замок Лапута». |
She once again collaborated with Gorō Miyazaki on his second feature From up on Poppy Hill (2011), singing Summer of Goodbye, the main theme of the movie and other songs in the film, as well as voicing the character Yuko. |
В 2011 году она в очередной раз сотрудничала с Миядзаки Горо где в его фильме «From up on Poppy Hill» пела песню «Лето прощай» и другие песни, а также озвучила персонаж Юко. |