| "Pandakopanda" "My Neighbor Totoro," "Ponyo on the Cliff" is picked up ⇒ "Ponyo on the Cliff" related items here ⇒ "Hayao Miyazaki" Find related items (Amazon.co.jp) Ponyo on the Cliff by the official site: ... | "Pandakopanda" "Мой сосед Тоторо", "Ponyo на Клифф" забирают ⇒ "Ponyo на Клифф" связанных между собой пунктов здесь ⇒ "Хаяо Миядзаки" Найти связанных между собой пунктов (Amazon.co.jp) Ponyo на скалу официальный сайт: ... | 
| , "Panda" "My Neighbor Totoro," "Ponyo On The Cliff" ⇒ be taken up "Ponyo on the Cliff" ⇒ related items of "Hayao Miyazaki" Find related products (Amazon.co.jp) Ponyo on the Cliff by the official site: ... | "Панда", "Мой сосед Тоторо", "Рыбка Поньо на скале" ⇒ будут рассмотрены "Рыбка Поньо на скале" ⇒ соответствующие пункты "Хаяо Миядзаки" Найти смежные продукты (Amazon.co.jp) Рыбка Поньо на утесе Официальный сайт: ... | 
| compared the game to the films of director Hayao Miyazaki in 2012, declaring that "CyberConnect2's Tail Concerto and its sequel Solatorobo - drip with Ghibli style, perhaps more than any other game you can name." | в 2012 году сравнил игру с фильмами Хаяо Миядзаки, заявив, что «Tail Concerto от CyberConnect2 и её продолжение Solatorobo источают стиль Ghibli, возможно сильнее чем любая другая игра, которую вы можете назвать». | 
| Statement issued by the meeting between the Foreign Ministers of the Group of Eight Industrialized Countries, the delegation of the Non-Aligned Movement Troika and the Group of 77, held in Miyazaki, Japan, on 13 July 2000 | Заявление, принятое на встрече министров иностранных дел Группы восьми промышленно развитых стран, делегации «тройки» Движения неприсоединившихся стран и Группы 77, состоявшейся в Миядзаки, Япония, 13 июля 2000 года | 
| All this was an inspiration for Miyazaki. | Все это вдохновляло Миядзаки. | 
| Miyazaki approached the design from the opposite direction. | Миядзаки подошел к проектированию совсем с другой стороны. | 
| Japanese intelligence predicted fairly closely where the invasion would take place: southern Kyūshū at Miyazaki, Ariake Bay and/or the Satsuma Peninsula. | Японская разведка довольно точно определила планируемые места вторжения: южный Кюсю в префектуре Миядзаки, залив Ариакэ и/или полуостров Сацума. | 
| In April 1984, Miyazaki opened his own office in Suginami Ward, naming it Nibariki. | В апреле 1984 года Миядзаки открыл собственную студию в районе Сугинами и назвал её Нибарики. | 
| In 1978 Hayao Miyazaki directed a 26-episode series called Future Boy Conan, based on The Incredible Tide. | В 1978 году Миядзаки режиссировал аниме-сериал Future Boy Conan. | 
| The level of detailed drawing present in the film resulted in 170,000 separate images-a record for a Miyazaki film. | В окончательный метраж фильма вошло 170000 кадров - рекорд для Миядзаки. | 
| Miyazaki began school in 1947, at an elementary school in Utsunomiya, completing the first through third grades. | В 1947 году Миядзаки пошёл в начальную школу в Уцуномии, где закончил три класса. | 
| On May 14, 2011, Miyazaki joined AKB48 members Misaki Iwasa and Mika Komori to launch the first AKB48 concept store in Singapore. | 15 мая Мисаки Иваса, Мика Комори и Михо Миядзаки торжественно открыли первый магазин AKB48 в Сингапуре. | 
| In June 1985, Miyazaki, Takahata, Tokuma and Suzuki founded the animation production company Studio Ghibli, with funding from Tokuma Shoten. | В июне 1985 года Миядзаки, Такахата, Токума и Судзуки основали анимационную студию Studio Ghibli. | 
| Miyazaki contains a single subprefecture, Nishiusuki, a remote mountain district in the northwest corner of the prefecture. | В префектуре Миядзаки имеется округ Нисиусуки - отдалённый горный район на северо-западе префектуры. | 
| Miyazaki has stated, "If it were not for Mr. Suzuki, there wouldn't have been Studio Ghibli." | По словам Хаяо Миядзаки, «Если бы не г-н Судзуки, не было бы Studio Ghibli». | 
| The outbreak of the Yugoslav Wars in 1991 affected Miyazaki, prompting a more sombre tone for the film; Miyazaki would later refer to the film as "foolish", as its mature tones were unsuitable for children. | Начало Югославских войн в 1991 году побудило Миядзаки задать фильму мрачный фон; впоследствии Мядзаки признавал, что из-за этого фильм оказался не вполне подходящим для детей. | 
| At their meeting at Miyazaki, the G-8 Foreign Ministers compiled the G-8 Miyazaki Initiative for Conflict Prevention. | На встрече в Миядзаки министры иностранных дел Группы 8-ми подготовили Миядзакскую инициативу по предотвращению конфликтов. | 
| One humorous exhibit is based on Miyazaki's work experiences. | Эта забавная экспозиция составлена из рабочих материалов Миядзаки. | 
| But Miyazaki's experiences here bore fruit in his later works. | Но опыт работы Миядзаки над этим проектом дал свои плоды в его последующих творениях. | 
| I was wondering if this kind of story device appears in other forms in Miyazaki's films. | Я был бы весьма удивлен, если бы этот отличительный признак историй в фильмах Миядзаки проявился бы в иной форме. | 
| In early 1945, Miyazaki was virtually undefended, while Ariake, with its nearby goods harbor, was heavily defended. | В начале 1945 года Миядзаки был фактически беззащитен, в то время как Аритакэ с его близлежащей гаванью был хорошо укреплён. | 
| With a serious-mindedness that belies its whimsical appearance, these games brilliantly embody the essence of Hayao Miyazaki's directorial ethos. | С серьёзными мыслями, противоречащими их причудливому внешнему виду, эти игры блестяще воплощают сущность режиссерского этоса Хаяо Миядзаки». | 
| Most of the film is colored with traditional paint, based on the color schemes designed by Miyazaki and Michiyo Yasuda. | Большая часть фильма окрашена традиционной краской, на основе цветовых схем, разработанных самим Миядзаки и Митиё Ясудой (англ.)русск... | 
| Unlike Miyazaki's films, however, Welcome to the Space Show "has a much edgier attitude" and is more humorous. | Тем не менее, в отличие от фильмов Миядзаки, Welcome to the Space Show был назван «гораздо более острым» и смешным. | 
| The film's seaside village was inspired by Tomonoura, a town in Setonaikai National Park, where Miyazaki stayed in 2005. | Прибрежная деревня была создана на основе порта Томоноуры, входящего в национальный парк Сето-Найкай, где Миядзаки пребывал в 2005 году. |