| Takahata has worked alongside Miyazaki for years. | Такахата работал бок о бок с Миядзаки много лет. |
| After seeing photographs, Miyazaki wanted to visit firsthand. | После встречи с фотографами, Миядзаки захотел увидеть все собственными глазами. |
| In 1976, Takahata and Miyazaki visited Genova, Italy. | В 1976 г. Такахата и Миядзаки побывали в Генуе, Италия. |
| Miyazaki walked these streets many times, observing everything carefully. | Миядзаки гулял по этим улицам много раз, очень внимательно за всем наблюдая. |
| Then Miyazaki added his own unique vision. | А потом Миядзаки добавил еще и свое уникальное видение. |
| Miyazaki claimed that Princess Mononoke would be his final film. | Миядзаки сообщал, что «Принцесса Мононокэ» могла стать его последним фильмом. |
| Miyazaki's films begin life as a series of image boards. | Фильмы Миядзаки начинают свою жизнь как серия эскизов. |
| At first you were a bit skeptical about the idea of Miyazaki designing a museum. | С начала вы были немного скептично настроены к идее Миядзаки спроектировать музей. |
| Miyazaki had to guess how things looked in the late 19th century. | Миядзаки пришлось догадываться как что выглядело в конце 19-го века. |
| We asked an expert to take a look at Miyazaki's Genova. | Мы попросили экспертов взглянуть на Геную Миядзаки. |
| Lately I've gotten Miyazaki to start using that word. | Позже я убедил Миядзаки начать использовать это слово. |
| The article came to the attention of Miyazaki himself, who invited Smith to Studio Ghibli for a meeting. | Статья привлекла внимание самого Миядзаки, который пригласил Смита в студию Гибли для встречи. |
| However, they criticised the film's imitation of Hayao Miyazaki's films. | Однако они критиковали подражание работам фильмам Хаяо Миядзаки. |
| Her performance attracted the attention of anime director Gorō Miyazaki. | Её выступление привлекло внимание режиссёра аниме Миядзаки Горо. |
| Hayao Miyazaki's Ponyo on the Cliff by the decorated 』. | Хаяо Миядзаки в Ponyo на утесе оформлены 』. |
| Miyazaki's always looking for ways... to communicate a sort of visceral pleasure in his films. | Миядзаки всегда ищет пути... передать как бы внутреннее удовлетворение от своих фильмов. |
| The individual elements of Miyazaki's films... have that kind of quality. | Отдельные элементы фильмов Миядзаки... имеют такую особенность. |
| He said: Both Miyazaki and Takuma killed many children and were regarded as insane murderers. | Однако и Миядзаки, и Такума убили много детей и считались сумасшедшими. |
| It's the museum itself, as designed by Miyazaki. | Это сам музей, как он был спроектирован Миядзаки. |
| In 1990, Hayao Miyazaki traveled to Italy. | В 1990 г. Хаяо Миядзаки путешествовал по Италии. |
| Also, I think Miyazaki has always had a talent for spatial design. | Также я думаю, что Миядзаки всегда имел талант к пространственному дизайну. |
| I think Miyazaki's trip to Sweden was also his first visit to Europe. | Я думаю, что поездка Миядзаки в Швецию была так же его первым визитом в Европу. |
| So I was getting things ready while Miyazaki scouted locations. | Так что я приводил все в порядок, пока Миядзаки исследовал место действия. |
| Miyazaki goes for a morning walk whenever he's on the road. | Миядзаки отправляется на утреннюю прогулку везде, где бы он не был. |
| I was with Miyazaki on his trip to Genova. | Я был вместе с Миядзаки в той поездке в Геную. |