Miyazaki was responsible for locations and layout. |
Миядзаки отвечал за место действия и разметку фильма. |
I understand you were one of Miyazaki's inspirations. |
Как я понял, вы были одним из вдохновителей Миядзаки. |
This is the city of Genova, as imagined by Miyazaki. |
Это город Генуя, такой, каким его вообразил Миядзаки. |
One aspect of Genova especially interested Miyazaki the old attic rooms. |
Одна из особенностей Генуи особенно интересовала Миядзаки это старые мансарды. |
For Hayao Miyazaki, creativity begins with careful observation. |
Для Хаяо Миядзаки творчество начинается со внимательного наблюдения. |
But Miyazaki doesn't just reproduce the things he observes. |
Но Миядзаки никогда точно не воспроизводит вещи, которые увидел. |
But Miyazaki's Europe is his personal vision. |
Но Европа Миядзаки - это его собственное видение. |
Miyazaki designed the museum the same way he designs his films. |
Миядзаки спроектировал музей так же, как он разрабатывал свои фильмы. |
Miyazaki's design approach surprised me. |
Меня поразил подход Миядзаки к проектированию. |
The thing that impresses me about Miyazaki is his belief in the power of individual parts to be convincing. |
Что меня поражает в Миядзаки, так это его вера в силу убеждения отдельных частей. |
The secret key to that enjoyment is hidden in the Ghibli Museum, designed by Hayao Miyazaki. |
Секретный ключ к радости скрыт в музее Дзибли, созданном Хаяо Миядзаки. |
In fact, in the long daylight hours are from Okinawa Miyazaki. |
В самом деле, в долгие часы дневной являются из Окинавы Миядзаки. |
In June, Japan executed three men, including Miyazaki Tsutomu. |
В июне было казнено трое мужчин, в том числе Цутому Миядзаки. |
It all works directed by Hayao Miyazaki. |
Это все работы режиссера Хаяо Миядзаки. |
A Japanese test train in Miyazaki, MLU002, was completely consumed in a fire in 1991. |
Японский испытательный поезд MLU002, действовавший в Миядзаки, был полностью уничтожен в результате пожара в 1991 году. |
Turan also praised Miyazaki's direction. |
Туран также высоко оценил режиссёрские способности Миядзаки. |
Hayao Miyazaki and Isao Takahata, co-founders of the famous Studio Ghibli, directed several episodes in the World Masterpiece Theater series. |
Хаяо Миядзаки и Исао Такахата, основатели знаменитой студии Ghibli, работали над некоторыми сериалами серии «Театр мировых шедевров». |
The film featured anti-war themes, which Miyazaki would later revisit. |
Фильм затрагивает антивоенную тему, к которой Миядзаки впоследствии неоднократно возвращался. |
According to Toshio Suzuki, the diversion allowed Miyazaki to return for a fresh start on the creation of Princess Mononoke. |
По словам Тосио Судзуки, отвлечение позволило Миядзаки начать заново создание «Принцессы Мононоке». |
Several of Miyazaki's films feature anti-war themes. |
В некоторых фильмах Миядзаки прослеживается антивоенная тема. |
His favorite anime is Castle in the Sky by Hayao Miyazaki. |
Его любимое аниме - «Небесный замок Лапута» Хаяо Миядзаки. |
Acclaimed animator Hayao Miyazaki often visited here during the creation of his film, Spirited Away, for inspiration. |
Известный мультипликатор Хаяо Миядзаки для вдохновения часто посещал парк при создании своего анимационного фильма «Унесённые призраками». |
Miyazaki initially refused, but agreed on the condition that he could direct. |
Поначалу Миядзаки отказывался, но позднее всё-таки согласился при условии, что он выступит режиссёром. |
Group of Eight Industrialized Countries Foreign Ministers Meeting, Miyazaki, Japan, 12-13 July 2000 |
Совещание министров иностранных дел Группы восьми промышленно развитых стран, Миядзаки, Япония, 12 - 13 июля 2000 года |
Lastly, it should examine the proposal made at Miyazaki to establish a standing group of independent experts to formulate ways of preventing illicit trade. |
Наконец, следует изучить предложение, сделанное в Миядзаки относительно создания постоянной группы независимых экспертов с целью разработки путей предотвращения незаконной торговли. |