Английский - русский
Перевод слова Mismatch
Вариант перевода Несоответствие

Примеры в контексте "Mismatch - Несоответствие"

Примеры: Mismatch - Несоответствие
The mismatch is clearly documented in the EU, as well as Switzerland. Это несоответствие имеет однозначное документальное подтверждение в ЕС, а также Швейцарии.
You hope this mismatch doesn't hurt his confidence. Вы надеетесь, Это несоответствие не повредит его доверие.
Moreover, low interest rates have created a new problem: liquidity mismatch. Кроме того, низкие процентные ставки создали новую проблему: несоответствие ликвидности.
According to Jean Piaget, when a mismatch occurs, people find it to be "inherently dissatisfying". Согласно Жану Пиаже, для людей несоответствие «по своей природе неудовлетворительно».
Perhaps more important has been a profound mismatch with fiscal policy. Возможно, более важным было глубокое несоответствие с налогово-бюджетной политикой.
Such a mismatch was particularly pronounced in the case of LDC beneficiaries. Такое несоответствие является особенно выраженным в случае бенефициаров из числа НРС.
This mismatch means that Governments no longer have a monopoly of legitimate power within their own state boundaries. Это несоответствие означает, что правительства более не обладают суверенной властью в рамках своих собственных государственных границ.
That mismatch is at the root of many problems we are facing today. И это несоответствие является причиной многих проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
This mismatch adds considerably to transaction costs and adds an additional layer of bureaucracy. Это несоответствие существенно влияет на величину транзакционных издержек и приводит к созданию новой бюрократической прослойки.
This mismatch is due in part to undercapitalized frameworks with no dedicated funding. Это несоответствие отчасти объясняется недофинансированием программ и отсутствием целевого финансирования.
This job market mismatch can constrain further technological upgrading of production capacities and limit a more dynamic economic integration process. Такое несоответствие на рынке занятости может в дальнейшем осложнить техническое перевооружение производственных мощностей и ограничить развитие более динамичного процесса экономической интеграции.
Multinational enterprises also take advantage of differences in national tax policies by mispricing intra-group transactions (transfer mispricing) and by making use of mismatches in entity and instrument characterization (hybrid mismatch). Многонациональные предприятия также пользуются различиями в национальной налоговой политике посредством ложной оценки операций внутри группы (злоупотребления трансфертным ценообразованием) и путем использования несоответствий в характеристиках субъектов и инструментов (гибридное несоответствие).
Conclusion 1: The effectiveness of support under the third cooperation framework is constrained by the mismatch among the mandate, resources and implementation strategy of the Special Unit. Заключение 1: Повышению эффективности поддержки при осуществлении третьей рамочной программы сотрудничества препятствует несоответствие между мандатом, ресурсами и стратегией осуществления Специальной группы.
It is this compositional mismatch that makes it difficult - if not impossible - to substitute domestic demand for export demand in the event of a disturbance on foreign markets. Именно такое структурное несоответствие затрудняет, если не делает невозможным, замену экспортного спроса внутренним в случае нарушений на внешних рынках.
Hence, the proposal has been to redress such legal mismatch and provide some remedies, such as allowing for the imposition of countervailing measures or enhancing coordination between WTO and IMF. Соответственно, предлагается исправить такое юридическое несоответствие и обеспечить некоторые средства правовой защиты, такие как санкционирование принятия ответных мер и усиление координации между ВТО и МВФ.
The report points out that the Government is "conducting a research with the aim to identify factors which caused a mismatch of academic qualifications and job opportunity in the labour market". В докладе отмечается, что правительство «проводит исследование для определения факторов, вызывающих на рынке труда несоответствие профессиональной подготовки профессиональным возможностям».
Inefficient project coordination, inadequate work plans, delays in signing project agreements and mismatch of the technical assistance with the capability of the national staff led to tardy project implementation. Неэффективная координация проектов, неадекватные планы работы, задержки с подписанием проектных соглашений и несоответствие технической помощи и потенциала национального персонала привели к задержке в реализации проектов.
Yet, given Europe's growing economic dependence on East Asia, its interests are massively engaged - a mismatch that could cause the EU considerable discomfort in the medium term. Однако, учитывая растущую экономическую зависимость Европы от Восточной Азии, широко затрагиваются ее интересы - несоответствие, которое может вызвать в ЕС в среднесрочной перспективе значительный дискомфорт.
In the same vein, there is a mismatch in Sarkozy's approach to Europe between the message and the messenger, between careful diplomacy needed to create a new consensus within the European Commission and with countries like Ireland, and president's rather authoritarian style. В том же духе, в подходе Саркози к Европе существует несоответствие между посланием и вестником, между осторожной дипломатией, необходимой для создания нового консенсуса внутри Европейской Комиссии и в отношениях с такими странами, как Ирландия, и довольно авторитарным стилем президента.
This mismatch stems mainly from the poor consumption efficiency of electricity compared to other energy carriers, and the transmission losses associated with nuclear plants which are usually situated far away from sources of demand. Это несоответствие объясняется в основном низкой эффективностью потребления данного вида электроэнергии по сравнению с другими энергоносителями, а также тем, что приходится учитывать убытки, связанные с транспортировкой электроэнергии, поскольку АЭС обычно расположены далеко от места конечного потребления энергии.
Although the situation on the labour market in Poland improved significantly in the last three years, a relatively high unemployment rate and skill mismatch in the labour market are still one of most serious problems in the Polish economy. Хотя ситуация на рынке труда в Польше за последние три года значительно улучшилась, сравнительно высокий показатель безработицы и квалификационное несоответствие на рынке труда по-прежнему выступают одной из самых серьезных проблем, прослеживающихся в польской экономике.
However, the increasing magnitude, complexity and diversity of the workload has not been matched by commensurate resources; this mismatch is seriously reducing the effectiveness of the Committee's work. Однако повышение масштабности, сложности и разнообразия объема работы Комитета не сопровождается соразмерным увеличением объема выделяемых ему ресурсов; это несоответствие серьезно сказывается на эффективности его работы.
In the case of peacekeeping operationPKOs, there is a mismatch in this regard, as the Security Council through its mandates sets the overall objectives through its mandates, while resources are provided through the approval of the General Assembly. В случае ОПМ здесь налицо несоответствие, поскольку общие цели устанавливает Совет Безопасности на основе своих мандатов, а ресурсы предоставляются на основе решения Генеральной Ассамблеи.
There is a mismatch of priorities between decentralised service delivery but centralised management and financing, need for an improved system of health data collection and monitoring, and for improved health promotion, service advocacy and signage of facilities. Наблюдается несоответствие между приоритетами децентрализованного предоставления услуг при наличии централизованного управления и финансирования, необходимости совершенствования системы сбора и мониторинга данных по вопросам здравоохранения и совершенствования пропаганды здорового образа жизни, пропаганды предлагаемых услуг и соответствующего обозначения медицинских объектов.
Color context types mismatch. Несоответствие типов контекста цвета.