Английский - русский
Перевод слова Mismatch

Перевод mismatch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несоответствия (примеров 27)
The problem of this mismatch was solved by Abraham Pais who postulated the new quantum number called "strangeness" which is conserved in strong interactions but violated by the weak interactions. Проблема этого несоответствия была решена Абрахамом Пайсом, постулировавшим существование нового квантового числа, названного «странностью», которое сохраняется при сильном взаимодействии, но не сохраняется при слабом.
Analyses of survey results from Finland indicated that self-reporting or self-assessment of skill mismatch are very gender sensitive. Анализ результатов обследования, проведенного в Финляндии, показал, что самостоятельное сообщение информации или проведение самооценки по поводу квалификационного несоответствия является весьма чувствительным в гендерном отношении.
The need to correct the "mismatch" between the limited product coverage of many GSP schemes and the export structure of the large majority of the developing countries remained high on the reform agenda. Среди предполагаемых реформ особенно актуальной представляется необходимость устранения несоответствия между ограниченным товарным охватом многих схем ВСП и структурой экспорта подавляющего большинства развивающихся стран.
The inefficiencies arising from the mismatch of skills and programme requirements in staff subject to redeployment was only one aspect of the negative impact of downsizing the Secretariat. Низкая эффективность, явившаяся следствием несоответствия между имевшимися специальностями и потребностями программ в кадрах, подлежащих перераспределению, была лишь одним из аспектов негативного воздействия сокращения персонала Сек-ретариата.
While educational quality in general has added little to the human capital stock, either because of a quality mismatch with the requirements of the economy or because of the brain drain, on average, more women now are literate and educated. Хотя в целом качество образования практически никак не влияет на общее состояние «человеческого капитала» по причине либо несоответствия низкого качества высоким требованиям, предъявляемым экономикой, либо «утечки мозгов», сегодня доля грамотных и образованных женщин в среднем выше.
Больше примеров...
Несоответствии (примеров 7)
We'd talk about the mismatch of social mores in capitalist culture, the lack of legitimate aspiration, Мы говорили о несоответствии общественных нравов в капиталистической культуре, об отсутствии стремлений,
A related issue is skill mismatch, with the knowledge acquired by secondary, technical and vocational, and tertiary education graduates not always being in line with labour market demand. С этим связан и вопрос о несоответствии навыков, поскольку знания, приобретенные выпускниками средних школ, профессионально-технических училищ и высших учебных заведений, не всегда соответствуют спросу на рынке труда.
Even if a country adopts a particular method, the outcomes may not match those from another method applied in another country - there would be a mismatch of estimates rather than statistics! Даже если какая-либо страна примет на вооружение какой-то конкретный метод, результаты которого будут не совпадать с результатами другого метода, применяемого в другой стране, - речь будет идти о несоответствии оценок, а не статистических данных!
If a match is not found, the user may be warned of the discrepancy and the connection may abort as the mismatch may indicate an attempted man-in-the-middle attack. Если совпадений не найдено, пользователь может быть предупреждён о несоответствии и соединение прерывается, так как несоответствие может свидетельствовать о попытке совершения атаки «человек посередине».
When connecting to the server using a secured connection, a certificate mismatch error may appear. In this case please accept the certificate offered, and add it to the list of security exceptions. При соединении с сервером в шифрованном режиме возможно появится сообщение о несоответствии электронного сертификата, и предложение принять его, и добавить в список исключений.
Больше примеров...
Несовпадение (примеров 6)
A DNA mismatch would prove he isn't a Wolcott. Несовпадение ДНК докажет, что он не Волкотт.
Similarly, there are various references to what could be called an institutional mismatch. Аналогичным образом, в ряде случаев упоминается так называемое институциональное несовпадение.
Partial mismatch of definitions, lack of comparable statistics (e.g. waste, soil loss, contaminated sites), not long-time series (waste) Частичное несовпадение определений, отсутствие сравнимой статистики (например, отходы, потери почвы, загрязненные участки), отсутствие долгосрочных временных рядов (отходы)
These IP addresses should match, but there are conditions that could cause a mismatch, which would result of the communications failure. Эти IP адреса должны совпадать, но существуют условия, при которых может возникать несовпадение, в результате чего имеет место сбой коммуникации.
However, a policy aimed at replacing external debt with domestic debt can reduce the exchange rate-induced trade-off but may entail others (it can, for instance, lead to a maturity mismatch). Тем не менее политика, нацеленная на замещение внешнего долга внутренней задолженностью, делает менее актуальным поиск компромиссных решений с учетом изменения обменных курсов, но при этом порождает необходимость поиска других компромиссов (результатом этой политики, например, может быть несовпадение сроков погашения).
Больше примеров...
Несоответствием (примеров 10)
The server did not provide a meaningful reply; this might be caused by a contract mismatch, a premature session shutdown or an internal server error. Сервер не предоставил значащий ответ. Это может быть вызвано несоответствием контракта, преждевременным завершением сеанса или внутренней ошибкой сервера.
Indicators related to labour slack, low earnings and skills mismatch were seen as important potential indicators. Потенциально важными показателями были названы показатели, связанные с нежеланием работать с усердием, низкими заработками и несоответствием требуемой квалификации.
As regards the actual staff structure, UNHCR has to face a qualitative mismatch of staff with posts at the duty station and grade levels. Что касается фактической кадровой структуры, то УВКБ приходится сталкиваться с качественным несоответствием между сотрудниками на должностях в данном месте службы и уровнями должностей.
The endpoint at processes input sessions. The create sequence request must not contain an offer for a return sequence. This is likely caused by a binding mismatch. Удаленная сторона на обрабатывает входящие сеансы. Запрос создания последовательности не должен содержать предложение о возвращаемой последовательности. Возможно, это обусловлено несоответствием привязки.
No duplex session listener was listening at. This could be due to an incorrect via set on the client or a binding mismatch. Ни один прослушиватель дуплексного сеанса не прослушивал на. Это может быть связано с неправильным значением прыжка, указанным для клиента, или несоответствием привязки.
Больше примеров...
Рассогласованность (примеров 1)
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 47)
The mismatch is clearly documented in the EU, as well as Switzerland. Это несоответствие имеет однозначное документальное подтверждение в ЕС, а также Швейцарии.
According to Jean Piaget, when a mismatch occurs, people find it to be "inherently dissatisfying". Согласно Жану Пиаже, для людей несоответствие «по своей природе неудовлетворительно».
Multinational enterprises also take advantage of differences in national tax policies by mispricing intra-group transactions (transfer mispricing) and by making use of mismatches in entity and instrument characterization (hybrid mismatch). Многонациональные предприятия также пользуются различиями в национальной налоговой политике посредством ложной оценки операций внутри группы (злоупотребления трансфертным ценообразованием) и путем использования несоответствий в характеристиках субъектов и инструментов (гибридное несоответствие).
Inefficient project coordination, inadequate work plans, delays in signing project agreements and mismatch of the technical assistance with the capability of the national staff led to tardy project implementation. Неэффективная координация проектов, неадекватные планы работы, задержки с подписанием проектных соглашений и несоответствие технической помощи и потенциала национального персонала привели к задержке в реализации проектов.
In the case of peacekeeping operationPKOs, there is a mismatch in this regard, as the Security Council through its mandates sets the overall objectives through its mandates, while resources are provided through the approval of the General Assembly. В случае ОПМ здесь налицо несоответствие, поскольку общие цели устанавливает Совет Безопасности на основе своих мандатов, а ресурсы предоставляются на основе решения Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 4)
The mismatch creates a sub-population of discouraged and excluded youth that are outside the educational system and are also unemployed. Такой разрыв создает подгруппу разочарованных и изолированных молодых людей, которые остаются за рамками системы образования и трудоустройства.
So you've got this massive mismatch; everyone knows that ifthey share they're going to get HIV, but they're all sharinganyway. Налицо огромный разрыв. Каждый знает, что если будетколоться одним шприцем с другими, то заразится ВИЧ, но всё равнопочти все так и делают.
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant. Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены.
In an international setting where multinational corporations operated, the mismatch that existed between migration policy and trade policy was manifested in immigration controls that functioned as non-tariff barriers. На международном уровне, на котором функционируют транснациональные кампании, разрыв между политикой в сфере миграции и торговой политикой может выражаться в мерах по контролю над миграцией, которые могут выступать в качестве нетарифных барьеров.
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 4)
Anything longer than a short- term mismatch must be addressed by more permanent changes in income or programming levels. Любые диспропорции, не носящие краткосрочного характера, должны устраняться с помощью более радикальных изменений в объеме поступлений или программирования.
It was pointed out that there is often a mismatch at local level between mandate on the one hand and resources and capacity on the other. При этом отмечалось, что на местном уровне нередко наблюдаются диспропорции между полномочиями соответствующих органов и теми возможностями и ресурсами, которыми они располагают.
That mismatch was intensifying price fluctuation and increasing food insecurity in many developing countries. Возникшие диспропорции усиливают ценовые колебания и обостряют проблему отсутствия продовольственной безопасности во многих развивающихся странах.
There is a high proportion of mismatch of labour, which needs to be corrected if the country wants to take the right track towards development. В области трудовых ресурсов наблюдаются значительные диспропорции, которые нужно устранить, с тем чтобы страна могла уверенно двигаться по пути развития.
Больше примеров...
Несоответствию (примеров 1)
Больше примеров...