| Countries need to set time-bound targets, especially regarding aspects like minimization and segregation, recycling and recovery, collection efficiency, treatment and environmentally sound disposal. | Странам необходимо установить четкие временные рамки, прежде всего в отношении таких аспектов, как минимизация отходов и их сортировка, переработка и извлечение полезных материалов, повышение эффективности сбора, обработки и экологически чистое удаление. |
| The Conference of the Parties will be invited to consider the theme of the meeting, "Prevention, minimization and recovery of wastes" (item 5 of the provisional agenda). | Конференции Сторон будет предложено рассмотреть тему совещания "Предотвращение образования, минимизация и рекуперация отходов" (пункт 5 предварительной повестки дня). |
| Waste prevention, minimization, recycling and resource recovery all require attention and it will be essential to assess chemical use and chemicals in products from a life-cycle perspective so as to reduce the use of hazardous chemicals and prevent risks. | Внимания требуют все аспекты этой проблемы - предотвращение образования отходов, их минимизация, рециркуляция и рекуперация; необходимо будет также проанализировать использование химических веществ и их содержание в различных продуктах с точки зрения жизненного цикла, с тем чтобы сократить использование опасных химических отходов и предотвратить возможные риски. |
| Its main areas of work in this domain are: sustainable materials management, environmentally sound management of waste, transboundary movement of waste, waste prevention and minimization, and radioactive waste management. | Ее основные направления работы в этой области: устойчивое материалопользование, экологичное управление отходами, трансграничное перемещение отходов, предотвращение образования и минимизация отходов и обращение с радиоактивными отходами. |
| Minimization and elimination of PCDD/PCDF formation and release; | а) минимизация и предотвращение образования и выбросов ПХДД/ПХДФ; |
| Minimization of health, environmental and socio-economic risks resulting from biodiversity loss and ecosystem degradation, as well as the maximization of benefits from biodiversity and ecosystems, are also main objectives of the guidelines. | Главными целями руководящих принципов также являются минимизация рисков для здоровья населения, окружающей среды и социально-экономических рисков, обусловленных утратой биоразнообразия и деградацией экосистем, а также максимальное повышение выгод от биоразнообразия экосистем. |
| Minimization and, where possible, elimination of mercury supply, considering a hierarchy of sources and the retirement of mercury from the market to environmentally sound management; | а) минимизация и, где это возможно, прекращение поставок ртути с учетом иерархии источников и изъятие ртути с рынка в пользу экологически обоснованного управления; |
| Waste prevention and minimization; | Ь) предотвращение и минимизация отходов; |
| Waste management (and minimization) | Рациональное обращение с отходами (и минимизация их образования) |
| A zero-waste economy, recognizing waste as a resource and waste prevention and minimization were mentioned as valuable concepts to guide action on waste. | Экономика с нулевыми отходами, в которой отходы считаются ресурсом, а также предотвращение появления отходов и их минимизация упоминались в качестве ценных концепций, которыми можно руководствоваться при рассмотрении вопроса об отходах. |
| A zero-waste economy, recognizing waste as a resource and waste prevention and minimization were mentioned as valuable concepts to guide action on waste. | Экономика с нулевыми отходами, в которой отходы считаются ресурсом, а также предотвращение появления отходов и их минимизация упоминались в качестве ценных концепций, которыми можно руководствоваться при рассмотрении вопроса об отходах. |
| Both the Basel and Stockholm Conventions advocate waste prevention and minimization. | С. Предотвращение образования и минимизация отходов |