Current minimization goals are driven primarily by security concerns. |
Нынешние цели сокращения запасов объясняются прежде всего соображениями безопасности. |
Political commitments at the highest levels in those two countries, and in many others, are vital for sustained minimization success. |
Политические обязательства, принятые на самом высоком уровне этими странами и многими другими странами, имеют важнейшее значение для дальнейшего успешного сокращения запасов. |
The fundamental goal of minimization of highly enriched uranium is to enable a path towards a safer world. |
Основополагающая цель сокращения запасов высокообогащенного урана заключается в том, чтобы проложить дорогу к более безопасному миру. |
They concern the minimization of highly enriched uranium, civilian naval propulsion reactors and transparency, and a few of them concern the expansion of efforts in these fields. |
Они касаются сокращения запасов высокообогащенного урана, гражданских судовых ядерных реакторов и транспарентности, а также расширения деятельности в этих областях. |
Minimization successes: technical, political and economic drivers |
успешные примеры сокращения запасов: технические, политические и экономические факторы; |
There have been great successes - even breakthroughs - in minimization of highly enriched uranium in the last five years. |
За последние пять лет были достигнуты большие - и даже колоссальные - успехи в деле сокращения запасов высокообогащенного урана. |
It is more difficult to ensure operator and Government commitment to the objective of highly enriched uranium minimization owing to competing pressures such as increased costs, the length of time required to complete the conversion mission and operational and regulatory uncertainty. |
Труднее гарантировать приверженность операторов и правительств цели сокращения запасов высокообогащенного урана, что объясняется различными взаимоисключающими факторами, такими как возрастающие расходы на конверсию, продолжительность периода, необходимого для завершения конверсии, и оперативная и регулятивная неопределенность. |
For several States, political considerations related to the implementation of the action plan from the 2010 Review Conference, Security Council resolutions and commitments made within the Nuclear Security Summit process, are important drivers for minimization of highly enriched uranium. |
Для ряда государств важными факторами сокращения запасов высокообогащенного урана являются политические стимулы, связанные с осуществлением плана действий Конференции по рассмотрению действия Договора 2010 года, резолюциями Совета Безопасности и обязательствами, принятыми по линии Встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности. |
The United States and the Russian Federation must now broaden and accelerate existing programmes to incorporate additional facilities and materials and broaden policy approaches and incentives across the spectrum of programmes for the minimization of highly enriched uranium. |
Соединенным Штатам и Российской Федерации необходимо теперь расширить и ускорить осуществление нынешних программ, охватив ими дополнительные установки и материалы, и расширить политические подходы и стимулы среди всего диапазона программ сокращения запасов высокообогащенного урана. |
Norway supports IAEA assistance programmes and cooperation with developing countries on highly enriched uranium minimization, and, together with Austria and the Nuclear Threat Initiative and in cooperation with IAEA, hosted the 2nd International Symposium on HEU Minimization in Vienna, from 23 to 25 January 2012. |
Норвегия поддерживает программы помощи МАГАТЭ и его сотрудничество с развивающимися странами в деле сокращения запасов высокообогащенного урана, и вместе с Австрией и Инициативой по уменьшению ядерной угрозы она организовала второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана в Вене 23 - 25 января 2012 года. |