Английский - русский
Перевод слова Minimization

Перевод minimization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минимизация (примеров 62)
In this connection, it would seem that, for the purposes of the draft articles (minimization of cases of statelessness resulting from the succession of States), the language proposed by Belarus is adequate. В этой связи представляется, что для целей проекта (минимизация случаев безгражданства в результате правопреемства государств) достаточно формулировки, предложенной белорусской стороной.
Minimization of household, commercial and hospital wastes. Минимизация бытовых, коммерческих и больничных отходов.
(b) Minimization of mission-related objects; Ь) минимизация объектов, связанных с осуществлением полетов;
The following objectives are intended to be achieved by a project execution: Minimization of project risks: The V-model improves project transparency and project control by specifying standardized approaches and describing the corresponding results and responsible roles. В ходе проекта ставятся следующие задачи: Минимизация рисков: V-образная модель делает проект более прозрачным и повышает качество контроля проекта путём стандартизации промежуточных целей и описания соответствующих им результатов и ответственных лиц.
In a life-cycle perspective, waste prevention and minimization generally have priority. С точки зрения жизненного цикла/срока службы приоритет, как правило, имеют предотвращение образования и минимизация отходов.
Больше примеров...
Сведение к минимуму (примеров 66)
Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. Примерами действий по охране здоровья женщин и детей могут служить сведение к минимуму контакта с химическими веществами в период, предшествующий зачатию, а также в течение беременности, в послеродовой период, в детском и подростковом возрасте.
(b) Minimization of the legal liabilities of the Organization Ь) Сведение к минимуму юридической ответственности Организации
The main targets are pollution prevention plus minimization of waste, plus energy efficiency and safety. Главными задачами являются предотвращение загрязнения, сведение к минимуму образования отходов, а также обеспечение энергоэффективности и безопасности.
Accelerating globalization and interdependence in the world economy call for policy measures designed to ensure the maximization of the benefits from and the minimization of the negative effects of those trends for all countries. Ускоряющийся процесс глобализации и усиления взаимозависимости в мировой экономике требует принятия стратегических мер, призванных обеспечить извлечение максимальных выгод из этих тенденций и сведение к минимуму их негативных последствий для всех стран.
With respect to social aspects, we note that the key ingredients of successful resettlement include minimization of resettlement, commitment to the objectives of the resettlement by the developer, rigorous resettlement planning with the full participation of affected communities, with particular attention to vulnerable communities. Что касается социальных аспектов, мы отмечаем, что ключевые компоненты деятельности по успешному переселению включают сведение к минимуму масштабов переселения, проявление со стороны застройщика приверженности целям переселения, обеспечение продуманного планирования переселения с участием всех затронутых общин и с уделением особого внимания уязвимым общинам.
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 46)
The obligation to exchange information regarding the prevention or minimization of the risk of significant transboundary harm was not limited to the authorization phase, but was a continuous duty. Обязательство осуществлять обмен информацией, касающейся предотвращения и сведения к минимуму риска нанесения существенного трансграничного ущерба, не ограничивается этапом выдачи разрешения и является обязательством непрерывного действия.
Liberty should be restricted to the least possible degree and follow the principle of minimization of the impact of deprivation of liberty with a view to full reformation and rehabilitation. Свободу следует ограничивать в минимальной возможной мере, и следует придерживаться принципа сведения к минимуму негативного воздействия лишения свободы в целях обеспечения полного перевоспитания и реабилитации.
Active promotion and use of cleaner technologies with the aim of the prevention and minimization of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention; Ь) активное поощрение и применение экологически чистых технологий с целью предотвращения образования и сведения к минимуму опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции;
There are several industrial processes using mercury; however, because of the quantity of mercury used in these processes this section discusses waste prevention and minimization measures only for artisanal and small-scale gold mining, vinyl-chloride monomer production and chlorine and caustic soda (chlor-alkali) production. Существует несколько промышленных процессов с использованием ртути, однако ввиду количества ртути, используемой в этих процессах, в этом разделе рассматриваются меры предупреждения и сведения к минимуму только применительно к кустарной и мелкомасштабной золотодобыче, производству винилхлоридмономера и производству хлора и каустической соды (хлорщелочи).
The United States has numerous programmes addressing all aspects of hazardous waste management and minimization. В Соединенных Штатах имеются многочисленные программы по всем аспектам управления ликвидацией и сведения к минимуму объема опасных отходов.
Больше примеров...
Сведению к минимуму (примеров 24)
That was in full compliance with the recent call for minimization of reservations, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. Этот шаг представлял собой отклик на недавний призыв к сведению к минимуму оговорок, содержащийся в Венской декларации и программе действий.
(b) Promote minimization of wastes, recycling and reuse; Ь) содействовать сведению к минимуму отходов, их рециркуляции и повторному использованию;
The CoB intends to participate in the future initiatives relating to the minimization of road accidents and/or the consequences of accidents. ССБ планирует принять участие в реализации будущих инициатив по сведению к минимуму ДТП и/или их последствий.
The European Community suggested that a number of inherent characteristics of the Kyoto Protocol lead to minimization of adverse impacts from response measures. Европейское сообщество высказало то предположение, что сведению к минимуму неблагоприятного воздействия мер реагирования способствует ряд характерных черт, присущих Киотскому протоколу.
Monitoring results should be used specifically to inform site selection for industrial developments, impact minimization and mitigation measures, and site rehabilitation programmes. Результаты мониторинга следует использовать, в частности, в интересах информирования о выборе участков для промышленного развития, принятия мер по сведению к минимуму соответствующего воздействия и предотвращению изменения климата и осуществления программ восстановления промышленных участков.
Больше примеров...
Сведении к минимуму (примеров 16)
Capacity-building for climate change is considered to be an essential part of sustainable development and to play a critical role in the minimization of and adaption to the adverse effects of climate change. Укрепление потенциала для борьбы с изменением климата рассматривается в качестве важнейшего атрибута устойчивого развития и играет принципиально важную роль в сведении к минимуму негативных последствий изменения климата и адаптации к ним.
During the discussion, it was noted that the objective of investors is the diversification of the asset base through additions to reserve inventory as well as the minimization of capital and operating costs and, at the same time, the maximization of profit and operational freedom. В ходе обсуждения было отмечено, что цель инвесторов заключается в диверсификации активов посредством приобретения дополнительных резервных запасов, а также сведении к минимуму капитальных и оперативных затрат и получении, в то же время, максимальной прибыли и оперативной свободы.
To that end, we are encouraged by the work that is being carried out by the International Atomic Energy Agency in the promotion of the peaceful uses of nuclear technology, the enforcement of safeguards and the minimization of all types of risk posed by nuclear technology. В этой связи нас радует работа, проводимая Международным агентством по атомной энергии в направлении оказания содействия в мирном использовании ядерных технологий, применении гарантий и сведении к минимуму всех видов опасностей, порождаемых применением таких технологий.
The primary objective of the measures to be taken by States was the prevention of significant transboundary harm, while the minimization of risk would constitute a secondary option if the objective of prevention could not be attained. В ней предусматривается, что главная цель принимаемых государствами мер должна состоять в предотвращении значительного трансграничного вреда или сведении к минимуму его риска в худшем случае, если не удастся обеспечить предотвращения вреда.
The measures that should be undertaken in this regard must ensure the maximization of the benefits from and the minimization of the negative effects of trends in the world economy for all countries in particular for developing countries. Меры, которые следует принять в этой связи, должны обеспечивать всем странам, в частности развивающимся, извлечения максимальных выгод из тенденций в мировой экономике при одновременном сведении к минимуму их отрицательных последствий.
Больше примеров...
Сокращения запасов (примеров 10)
The fundamental goal of minimization of highly enriched uranium is to enable a path towards a safer world. Основополагающая цель сокращения запасов высокообогащенного урана заключается в том, чтобы проложить дорогу к более безопасному миру.
They concern the minimization of highly enriched uranium, civilian naval propulsion reactors and transparency, and a few of them concern the expansion of efforts in these fields. Они касаются сокращения запасов высокообогащенного урана, гражданских судовых ядерных реакторов и транспарентности, а также расширения деятельности в этих областях.
Minimization successes: technical, political and economic drivers успешные примеры сокращения запасов: технические, политические и экономические факторы;
It is more difficult to ensure operator and Government commitment to the objective of highly enriched uranium minimization owing to competing pressures such as increased costs, the length of time required to complete the conversion mission and operational and regulatory uncertainty. Труднее гарантировать приверженность операторов и правительств цели сокращения запасов высокообогащенного урана, что объясняется различными взаимоисключающими факторами, такими как возрастающие расходы на конверсию, продолжительность периода, необходимого для завершения конверсии, и оперативная и регулятивная неопределенность.
Norway supports IAEA assistance programmes and cooperation with developing countries on highly enriched uranium minimization, and, together with Austria and the Nuclear Threat Initiative and in cooperation with IAEA, hosted the 2nd International Symposium on HEU Minimization in Vienna, from 23 to 25 January 2012. Норвегия поддерживает программы помощи МАГАТЭ и его сотрудничество с развивающимися странами в деле сокращения запасов высокообогащенного урана, и вместе с Австрией и Инициативой по уменьшению ядерной угрозы она организовала второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана в Вене 23 - 25 января 2012 года.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 3)
Advocates for education as a basic human right, provides constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to reach refugee populations (including peace education). Ведет работу по пропаганде образования как основополагающего права человека, помогает вырабатывать у беженцев практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций (включая воспитание в духе мира).
The programme provides the constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to refugee and returnee children, youth and the wider community through experiential learning and training. Эта программа помогает вырабатывать практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций у детей, молодежи из числа беженцев и возвращенцев и у других представителей общин путем экспериментального обучения и подготовки.
Discussions are taking place about the suitability of the proposal itself, the technical realization of the proposal without impeding operations or causing significant indirect costs and the minimization of the total project duration. В настоящее время обсуждаются вопросы о приемлемости самого предложения, его технического исполнения без срыва текущей работы или возникновения значительных косвенных затрат, а также сведения до минимума общих сроков осуществления проекта.
Больше примеров...
Сведение до минимума (примеров 3)
A broader and more complex definition of energy efficiency is the minimization of specific private and social energy cost or energy consumption that allows a national economy to operate on its production possibility frontier. Более широкое и более сложное определение энергоэффективности представляет собой сведение до минимума удельных частных и социальных издержек производства энергии или ее потребления, что позволяет национальной экономике функционировать на пределе ее производственных возможностей.
Rules 60(1): minimization of differences between prison life and life in the community Пункт 1 правила 60: сведение до минимума разницы между жизнью в тюрьме и жизнью в обществе
1.1 Relations with respondents: burden minimization 1.1 Взаимоотношения с респондентами: сведение до минимума бремени, связанного с объемом документации
Больше примеров...
Максимальному сокращению (примеров 4)
Advisory services. Provision of technical services to countries, including recommendations for national action plans for minimization, re-use and environmentally sound disposal of waste and sewage. Консультативные услуги: оказание странам технических услуг, включая вынесение рекомендаций в отношении национальных планов действий по максимальному сокращению, утилизации и экологически безопасному удалению отходов и сточных вод.
The concerns that ocean noise may pose a threat to the marine environment are growing, along with continuing calls by international organizations for further research, monitoring and the minimization of the risk of adverse effects of ocean noise. Растет озабоченность по поводу той угрозы, которую зашумление океана может представлять для морской среды; при этом международные организации продолжают призывать к проведению дальнейших исследований, мониторингу и максимальному сокращению риска негативных последствий зашумления океана.
Most country offices had paper minimization or recycling initiatives of some kind in place. В большинстве страновых отделений осуществляются те или иные инициативы по максимальному сокращению использования или переработке бумаги.
The Commission further welcomes the proposal of Germany to host an international workshop in 1994 on the minimization and recycling of waste, including the development of strategies towards life-cycle management, which could also contribute to hazardous waste reduction. Комиссия приветствует также предложение Германии провести в этой стране в 1994 году международный семинар по максимальному сокращению производства и рециркуляции отходов, включая разработку стратегий ведения хозяйства с учетом всего жизненного цикла, что также могло бы содействовать сокращению производства опасных отходов.
Больше примеров...
Сокращению запасов (примеров 14)
Some proposed and existing measures complement minimization efforts. Усилия по сокращению запасов дополняются некоторыми предлагаемыми и уже осуществляемыми мерами.
Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана.
The proceedings of the second International Symposium on the Minimization of Highly Enriched Uranium show that, while there may remain differences on pace and priority, there is a robust and growing consensus on the principle. Работа второго Международного симпозиума по сокращению запасов высокообогащенного урана показала, что, хотя остаются, возможно, разногласия относительно темпов и приоритетности этого процесса, складывается все более прочный консенсус относительно принципиальной важности этого дела.
Support for minimization of highly enriched uranium in the civilian sector is growing - this has been reflected at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2010 Nuclear Security Summit. Меры по сокращению запасов высокообогащенного урана в гражданском секторе пользуются все большей поддержкой, как об этом говорилось на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора 2010 года и на Встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности 2010 года.
High-level policy commitments guide practical minimization efforts. Практические усилия по сокращению запасов опираются на обязательства, принятые на высоком директивном уровне.
Больше примеров...
Сведение их к минимуму (примеров 4)
Waste prevention and minimization for industrial processes Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму в промышленных процессах
The prevention and minimization of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are the first and most important steps in the overall ESM of such wastes. Первыми и наиболее важными шагами в общем процессе ЭОР отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, являются предупреждение образования таких отходов и сведение их к минимуму.
C. Waste prevention and minimization С. Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму
Waste prevention and minimization for mercury-added products Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму применительно к продуктам с добавлением ртути
Больше примеров...