| Cost minimization in certification of software production facilities and finished software products. | Минимизация затрат на сертификацию производств программного обеспечения и конечных программных продуктов. |
| Continued minimization and elimination of global use and demand for mercury. | Дальнейшая минимизация и прекращение глобального использования ртути и спроса на нее. |
| For both "process" and "relationship", risk minimization could be achieved by better compliance with UNFPA rules, regulations and procedures and through better monitoring of advances made to partners, and more reliable controls in partners' management procedures. | В отношении и «процесса», и «взаимоотношений» минимизация риска может быть достигнута посредством более тщательного соблюдения правил, положений и процедур ЮНФПА и посредством более тщательного мониторинга авансовых платежей партнерам, а также принятия более надежных мер контроля в управленческих процедурах партнеров. |
| Minimization: This is a type of denial coupled with rationalization. | Минимизация - разновидность отрицания в совокупности с рационализацией. |
| Waste management (and minimization) | Рациональное обращение с отходами (и минимизация их образования) |
| We regard minimization of harmful transboundary air pollution as an essential precondition for sustainable development and long-term social progress in our region. | Мы считаем сведение к минимуму трансграничного загрязнения атмосферы вредными веществами одной из самых важных предпосылок устойчивого развития и долгосрочного социального прогресса в нашем регионе. |
| In order to keep this critical phase as short as possible, international human rights law requires the minimization of the period before a person is brought before a judge or another officer authorized by law to exercise judicial powers. | Для того чтобы этот критический этап был как можно короче, международные нормы в области прав человека предусматривают сведение к минимуму сроков задержания до тех пор, пока данное лицо не предстанет перед судьей или другим сотрудником полиции, уполномоченным по закону осуществлять судебные функции. |
| Cleaner production strategies, leading to the minimization of waste generation, have been increasingly recognized by many Governments, industries and other institutions as effective ways to reconcile environmental protection with economic development. | Стратегии обеспечения более чистого производства, предусматривающие сведение к минимуму образования отходов, все более широко признаются многими правительствами, отраслями и другими учреждениями в качестве эффективного пути увязывания защиты окружающей среды и экономического развития. |
| Prevention, minimization, recycling, recovery and disposal of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention, taking into account social, technological and economic concerns; | а) предотвращение образования, сведение к минимуму, рециркуляция, рекуперация и удаление опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции, с учетом социальных, технических и экономических аспектов; |
| (b) Minimization of mission-related debris; | Ь) сведение к минимуму количества мусора, связанного с проведением полетов; |
| Develop environmental and mining guidance for the elimination and/or minimization of mercury consumption based on successful experiences which can be adapted to particular countries, including BAT/BEP. | З. Разработка руководящих указаний по вопросам природоохранных и горных работ для исключения и/или сведения к минимуму потребления ртути на основе примеров успешного опыта, которые могут быть приспособлены к условиям конкретных стран, включая НИМ/НПД. |
| Guidelines and criteria for their safe use and the minimization of harm are laid out, including the stipulation that the use of nuclear power sources in outer space should be restricted to those space missions which cannot be operated by non-nuclear energy sources in a reasonable way. | В изложенных руководящих принципах и критериях безопасного использования ядерных источников энергии и сведения к минимуму ущерба предусматривается, в частности, что их использование в космическом пространстве ограничивается теми космическими полетами, которые не могут осуществляться разумным способом с использованием неядерных источников энергии. |
| C. Waste prevention and minimization | планы предупреждения образования, сведения к минимуму и регулирования отходов. |
| He also believed that the decision to remove the article concerning the minimization of harm once it had occurred, proposed in the Special Rapporteur's ninth report, was correct. | Он считает также, что решение опустить статью, касающуюся сведения к минимуму уже нанесенного ущерба, предложенное в девятом докладе Специального докладчика, является правильным. |
| With the goal of minimizing the adverse effects of chemicals on human health and the environment, several participants proposed that concrete measures include: categories for the minimization of chemical wastes; the promotion of environmentally sound management of chemicals; and the promotion of cleaner production techniques. | В целях сведения к минимуму неблагоприятного воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду ряд участников предложили, чтобы конкретные меры включали следующие элементы: категории для минимизации химических отходов; содействие экологически рациональному регулированию химических веществ; и распространение экологически более чистых производственных технологий. |
| That was in full compliance with the recent call for minimization of reservations, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. | Этот шаг представлял собой отклик на недавний призыв к сведению к минимуму оговорок, содержащийся в Венской декларации и программе действий. |
| The right to occupational health additionally requires States to work towards the minimization of hazards in the workplace. | Право на гигиену труда подразумевает также обязанность государств прилагать усилия к сведению к минимуму рисков на рабочем месте. |
| If the technology, which is based on the centrifugal atomization method developed by the Republic of Korea, is proven to be effective, it will significantly contribute to the minimization of the use of civilian highly enriched uranium worldwide. | Если технология, основу которой составляет разработанный Республикой Корея метод центрифужной атомизации, окажется эффективной, это будет в значительной степени способствовать сведению к минимуму использования высокообогащенного урана в гражданских целях во всем мире. |
| Requirements for determination of [NAMA][sectoral] boundaries and the treatment and minimization of potential leakage; | ё) требования к определению секторальных [границ] [НАМА] и устранению и сведению к минимуму потенциальной утечки; |
| Action has been initiated in subject areas of solid waste management, "greening" of cities, minimization of human-elephant conflicts in affected areas and promotion of bio-fuels, solar power use and rain water conservation. | Были инициированы меры по управлению утилизацией твердых отходов в целевых районах, озеленению городов, сведению к минимуму столкновений между людьми и слонами в проблемных зонах и пропаганде развития биотоплива, использования солнечной энергии и сохранения дождевой воды. |
| Capacity-building for climate change is considered to be an essential part of sustainable development and to play a critical role in the minimization of and adaption to the adverse effects of climate change. | Укрепление потенциала для борьбы с изменением климата рассматривается в качестве важнейшего атрибута устойчивого развития и играет принципиально важную роль в сведении к минимуму негативных последствий изменения климата и адаптации к ним. |
| In all circumstances, the conditions of the permit have to contain provisions on the minimization of long-distance or transboundary pollution and ensure a high level of protection for the environment as a whole. | Во всех случаях в предусмотренных в разрешении условиях должны содержаться положения о сведении к минимуму переноса загрязнителей на большие расстояния или трансграничного загрязнения и обеспечении высокого уровня защиты окружающей среды в целом. |
| The Basel Convention's provisions for hazardous and other waste prevention, minimization and end-of-life destruction and long-term storage are applicable to persistent organic pollutants. | Положения Базельской конвенции о предотвращении и сведении к минимуму образования опасных и других отходов, уничтожении веществ по истечении срока их применения и долгосрочном хранении распространяются на стойкие органические загрязнители. |
| Dialogue between the communities on the sharing of resources and minimization of arms is also essential and must be encouraged by all stakeholders. | Диалог между общинами о совместном использовании ресурсов и сведении к минимуму имеющегося оружия также имеет исключительно важное значение и должен поощряться всеми заинтересованными сторонами. |
| The Code also includes provisions on the minimization and treatment of garbage on fishing vessels (articles 8.7.2-8.7.4). | Кодекс включает также положения о сведении к минимуму объема мусора на рыболовных судах и его обработке (статьи 8.7.2 - 8.7.4). |
| They concern the minimization of highly enriched uranium, civilian naval propulsion reactors and transparency, and a few of them concern the expansion of efforts in these fields. | Они касаются сокращения запасов высокообогащенного урана, гражданских судовых ядерных реакторов и транспарентности, а также расширения деятельности в этих областях. |
| Minimization successes: technical, political and economic drivers | успешные примеры сокращения запасов: технические, политические и экономические факторы; |
| There have been great successes - even breakthroughs - in minimization of highly enriched uranium in the last five years. | За последние пять лет были достигнуты большие - и даже колоссальные - успехи в деле сокращения запасов высокообогащенного урана. |
| For several States, political considerations related to the implementation of the action plan from the 2010 Review Conference, Security Council resolutions and commitments made within the Nuclear Security Summit process, are important drivers for minimization of highly enriched uranium. | Для ряда государств важными факторами сокращения запасов высокообогащенного урана являются политические стимулы, связанные с осуществлением плана действий Конференции по рассмотрению действия Договора 2010 года, резолюциями Совета Безопасности и обязательствами, принятыми по линии Встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности. |
| Norway supports IAEA assistance programmes and cooperation with developing countries on highly enriched uranium minimization, and, together with Austria and the Nuclear Threat Initiative and in cooperation with IAEA, hosted the 2nd International Symposium on HEU Minimization in Vienna, from 23 to 25 January 2012. | Норвегия поддерживает программы помощи МАГАТЭ и его сотрудничество с развивающимися странами в деле сокращения запасов высокообогащенного урана, и вместе с Австрией и Инициативой по уменьшению ядерной угрозы она организовала второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана в Вене 23 - 25 января 2012 года. |
| Advocates for education as a basic human right, provides constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to reach refugee populations (including peace education). | Ведет работу по пропаганде образования как основополагающего права человека, помогает вырабатывать у беженцев практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций (включая воспитание в духе мира). |
| The programme provides the constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to refugee and returnee children, youth and the wider community through experiential learning and training. | Эта программа помогает вырабатывать практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций у детей, молодежи из числа беженцев и возвращенцев и у других представителей общин путем экспериментального обучения и подготовки. |
| Discussions are taking place about the suitability of the proposal itself, the technical realization of the proposal without impeding operations or causing significant indirect costs and the minimization of the total project duration. | В настоящее время обсуждаются вопросы о приемлемости самого предложения, его технического исполнения без срыва текущей работы или возникновения значительных косвенных затрат, а также сведения до минимума общих сроков осуществления проекта. |
| A broader and more complex definition of energy efficiency is the minimization of specific private and social energy cost or energy consumption that allows a national economy to operate on its production possibility frontier. | Более широкое и более сложное определение энергоэффективности представляет собой сведение до минимума удельных частных и социальных издержек производства энергии или ее потребления, что позволяет национальной экономике функционировать на пределе ее производственных возможностей. |
| Rules 60(1): minimization of differences between prison life and life in the community | Пункт 1 правила 60: сведение до минимума разницы между жизнью в тюрьме и жизнью в обществе |
| 1.1 Relations with respondents: burden minimization | 1.1 Взаимоотношения с респондентами: сведение до минимума бремени, связанного с объемом документации |
| Advisory services. Provision of technical services to countries, including recommendations for national action plans for minimization, re-use and environmentally sound disposal of waste and sewage. | Консультативные услуги: оказание странам технических услуг, включая вынесение рекомендаций в отношении национальных планов действий по максимальному сокращению, утилизации и экологически безопасному удалению отходов и сточных вод. |
| The concerns that ocean noise may pose a threat to the marine environment are growing, along with continuing calls by international organizations for further research, monitoring and the minimization of the risk of adverse effects of ocean noise. | Растет озабоченность по поводу той угрозы, которую зашумление океана может представлять для морской среды; при этом международные организации продолжают призывать к проведению дальнейших исследований, мониторингу и максимальному сокращению риска негативных последствий зашумления океана. |
| Most country offices had paper minimization or recycling initiatives of some kind in place. | В большинстве страновых отделений осуществляются те или иные инициативы по максимальному сокращению использования или переработке бумаги. |
| The Commission further welcomes the proposal of Germany to host an international workshop in 1994 on the minimization and recycling of waste, including the development of strategies towards life-cycle management, which could also contribute to hazardous waste reduction. | Комиссия приветствует также предложение Германии провести в этой стране в 1994 году международный семинар по максимальному сокращению производства и рециркуляции отходов, включая разработку стратегий ведения хозяйства с учетом всего жизненного цикла, что также могло бы содействовать сокращению производства опасных отходов. |
| Some proposed and existing measures complement minimization efforts. | Усилия по сокращению запасов дополняются некоторыми предлагаемыми и уже осуществляемыми мерами. |
| There are multiple paths that might be pursued to continue international efforts for the minimization of highly enriched uranium: | Существует множество направлений для дальнейшей международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана: |
| While most States are aware of work on minimization of highly enriched uranium, nuclear security does not have the same drivers - for example, a major, catastrophic event - that has motivated improvements in nuclear safety. | Хотя большинство государств знают о том, что ведется работа по сокращению запасов высокообогащенного урана, на ядерную безопасность не влияют те же факторы, которые, как, например, в случае крупных катастрофических событий, побудили повысить уровень техники безопасности в ядерной промышленности. |
| From 23 to 25 January 2012, Austria, Norway and the Nuclear Threat Initiative co-hosted the second International Symposium on the Minimization of Highly Enriched Uranium in Vienna in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | 23 - 25 января 2012 года Австрия, Норвегия и Инициатива по уменьшению ядерной угрозы совместно провели в Вене в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана. |
| Minimization challenges in the United States of America and the Russian Federation: political, technical and economic issues | трудности, препятствующие сокращению запасов, в Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации: политические, технические и экономические проблемы; |
| Waste prevention and minimization for industrial processes | Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму в промышленных процессах |
| The prevention and minimization of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are the first and most important steps in the overall ESM of such wastes. | Первыми и наиболее важными шагами в общем процессе ЭОР отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, являются предупреждение образования таких отходов и сведение их к минимуму. |
| C. Waste prevention and minimization | С. Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму |
| Waste prevention and minimization for mercury-added products | Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму применительно к продуктам с добавлением ртути |