Английский - русский
Перевод слова Minimization

Перевод minimization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минимизация (примеров 62)
Cost minimization in professional training, education and certification of employees of developer companies. Минимизация затрат на профессиональную подготовку, обучение и сертификацию сотрудников компаний-разработчиков.
Given the current costs of transport and wage differentials, cost minimization sometimes leads to counterintuitive economic behaviour. С учетом нынешних транспортных издержек и различий в заработной плате минимизация издержек иногда влечет за собой контринтуитивное экономическое поведение.
Empirical risk minimization for a classification problem with a 0-1 loss function is known to be an NP-hard problem even for such a relatively simple class of functions as linear classifiers. Известно, что минимизация эмпирического риска для задачи классификации с 0-1 функцией потерь является NP-трудной даже для такого относительно простого класса функций задач, как линейные классификаторы.
The following objectives are intended to be achieved by a project execution: Minimization of project risks: The V-model improves project transparency and project control by specifying standardized approaches and describing the corresponding results and responsible roles. В ходе проекта ставятся следующие задачи: Минимизация рисков: V-образная модель делает проект более прозрачным и повышает качество контроля проекта путём стандартизации промежуточных целей и описания соответствующих им результатов и ответственных лиц.
It has generated a range of projects, guidelines, mechanisms and strategies, which identify waste prevention and minimization as priorities for action. Под ее эгидой был разработан ряд проектов, руководящих принципов, механизмов и стратегий, в которых в качестве приоритетных направлений работы называются предотвращение образования отходов и их минимизация.
Больше примеров...
Сведение к минимуму (примеров 66)
Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. Примерами действий по охране здоровья женщин и детей могут служить сведение к минимуму контакта с химическими веществами в период, предшествующий зачатию, а также в течение беременности, в послеродовой период, в детском и подростковом возрасте.
(a) To adopt and promote measures for prevention, minimization and assistance in cases of social and financial hardship of individuals and families; а) Принятие и поощрение мер, направленных на предотвращение и сведение к минимуму случаев тяжелого социального и финансового положения отдельных лиц и семей и оказание им помощи;
In this context, the prevention or minimization of the formation and subsequent release of unintentional persistent organic pollutants (POPs) is the subject of Article 5 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. В этом контексте предотвращение или сведение к минимуму образования и последующего непреднамеренного выброса стойких органических загрязнителей (СОЗ) регулируется статьей 5 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
It emphasized that it is vital to have information in this area, since discrimination may take the form of omission or minimization of figures on the population groups subjected to discrimination on grounds of race or ethnicity. Следует прежде всего подчеркнуть, что подобного рода информация имеет исключительно важное значение, поскольку одна из форм дискриминации - неучет или сведение к минимуму численности населения, в отношении которого допускается дискриминация по расовым или этническим причинам.
It sets as overall objectives the prevention and minimization of hazardous wastes and the environmentally sound management of the remaining wastes. В качестве общих целей в ней определены предупреждение и сведение к минимуму образования опасных отходов и экологически безопасное удаление остающихся отходов.
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 46)
It is in the interest of the U.S. Government to ensure that space debris minimization practices are applied by other space-faring nations and international organizations. Правительству США следует принимать меры к тому, чтобы практика сведения к минимуму космического мусора применялась и другими космическими державами и международными организациями.
Pursuant to its statute, the IAEA is authorized to adopt "standards of safety for protection of health and minimization of danger to life and property". Устав МАГАТЭ уполномочивает Агентство устанавливать "нормы безопасности для охраны здоровья и сведения к минимуму опасности для жизни и имущества".
Relevant provisions in this regard relate to the identification and monitoring of processes and activities which have or are likely to have a significant adverse impact (art. 7 (c)), and environmental impact assessment and minimization of adverse impact (art. 14). Актуальные в этой связи положения касаются определения и мониторинга процессов и деятельности, которые оказывают или могут оказывать значительное неблагоприятное воздействие (статья 7, пункт (с)), а также оценки экологического воздействия и сведения к минимуму неблагоприятных последствий (статья 14).
Some representatives felt that provisions relating to the minimization of harm once it had occurred appeared to pertain more to remedial measures than to prevention and should therefore be left for a later stage. По мнению некоторых представителей, положение, касающееся сведения к минимуму уже причиненного ущерба, как представляется, относится больше к мерам по исправлению положения, чем к предотвращению, и поэтому их необходимо рассмотреть на более позднем этапе.
For this reason, for the effective implementation of Security Council sanctions, we must pay particular attention to defining ways and means of minimization of and compensation for the losses of the neighbouring countries and major economic partners of the target country. Вот почему в целях обеспечения эффективного выполнения введенных Советом Безопасности санкций мы должны уделять особое внимание определению путей и средств для сведения к минимуму ущерба для соседних стран и основных экономических партнеров страны-объекта режима санкций и для обеспечения компенсации за этот ущерб.
Больше примеров...
Сведению к минимуму (примеров 24)
(b) Promote minimization of wastes, recycling and reuse; Ь) содействовать сведению к минимуму отходов, их рециркуляции и повторному использованию;
IAEA has also provided guidance on minimization of radioactive waste from the nuclear fuel cycle, on advanced technologies for processing radioactive wastes and on policy regulation and planning for the decommissioning of nuclear facilities. Кроме того, МАГАТЭ представляет рекомендации по сведению к минимуму радиоактивных отходов от ядерного топливного цикла, по передовым технологиям обработки радиоактивных отходов и по политике в области регламентации и планирования снятия с эксплуатации ядерных объектов.
BCCC-Uruguay - Pilot programme for the minimization of the impacts generated by hazardous waste КЦБК-Уругвай - экспериментальная программа по сведению к минимуму последствий, обусловленных воздействием опасных отходов
In this connection, the Group takes note of the international symposium on the minimization of the use of high-enriched uranium (HEU) in the civilian nuclear sector hosted by the Government of Norway in cooperation with the IAEA in Oslo in June 2006. В этой связи Группа принимает к сведению проведение международного симпозиума по сведению к минимуму использования высокообогащенного урана в гражданском ядерном энергетическом секторе, который был организован в июне 2006 года в Осло правительством Норвегии в сотрудничестве с МАГАТЭ.
The obligation of States to take preventive or minimization measures is one of due diligence, requiring States to take certain unilateral measures to prevent, or to minimize a risk of, significant transboundary harm. Обязательство государств принимать превентивные меры или меры по сведению к минимуму риска представляет собой обязательство проявлять должную осмотрительность, что требует от государств принятия определенных односторонних мер по предотвращению или сведению к минимуму риска существенного трансграничного ущерба.
Больше примеров...
Сведении к минимуму (примеров 16)
Part VI: Review of information on the minimization of adverse impacts in accordance with Article 3, paragraph 14 Часть VI: Рассмотрение информации о сведении к минимуму неблагоприятных последствий в соответствии
The draft appeared too advanced to be applied to many countries, where what was sought was a reduction in legal complexity and a minimization of court intervention. Проект, как представляется, является слишком новаторским, чтобы он мог применяться ко многим странам, тогда как задача заключается в уменьшении правовых сложностей и сведении к минимуму судебного вмешательства.
Capacity-building for climate change is considered to be an essential part of sustainable development and to play a critical role in the minimization of and adaption to the adverse effects of climate change. Укрепление потенциала для борьбы с изменением климата рассматривается в качестве важнейшего атрибута устойчивого развития и играет принципиально важную роль в сведении к минимуму негативных последствий изменения климата и адаптации к ним.
During the discussion, it was noted that the objective of investors is the diversification of the asset base through additions to reserve inventory as well as the minimization of capital and operating costs and, at the same time, the maximization of profit and operational freedom. В ходе обсуждения было отмечено, что цель инвесторов заключается в диверсификации активов посредством приобретения дополнительных резервных запасов, а также сведении к минимуму капитальных и оперативных затрат и получении, в то же время, максимальной прибыли и оперативной свободы.
The Code also includes provisions on the minimization and treatment of garbage on fishing vessels (articles 8.7.2-8.7.4). Кодекс включает также положения о сведении к минимуму объема мусора на рыболовных судах и его обработке (статьи 8.7.2 - 8.7.4).
Больше примеров...
Сокращения запасов (примеров 10)
Current minimization goals are driven primarily by security concerns. Нынешние цели сокращения запасов объясняются прежде всего соображениями безопасности.
Political commitments at the highest levels in those two countries, and in many others, are vital for sustained minimization success. Политические обязательства, принятые на самом высоком уровне этими странами и многими другими странами, имеют важнейшее значение для дальнейшего успешного сокращения запасов.
The fundamental goal of minimization of highly enriched uranium is to enable a path towards a safer world. Основополагающая цель сокращения запасов высокообогащенного урана заключается в том, чтобы проложить дорогу к более безопасному миру.
Minimization successes: technical, political and economic drivers успешные примеры сокращения запасов: технические, политические и экономические факторы;
The United States and the Russian Federation must now broaden and accelerate existing programmes to incorporate additional facilities and materials and broaden policy approaches and incentives across the spectrum of programmes for the minimization of highly enriched uranium. Соединенным Штатам и Российской Федерации необходимо теперь расширить и ускорить осуществление нынешних программ, охватив ими дополнительные установки и материалы, и расширить политические подходы и стимулы среди всего диапазона программ сокращения запасов высокообогащенного урана.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 3)
Advocates for education as a basic human right, provides constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to reach refugee populations (including peace education). Ведет работу по пропаганде образования как основополагающего права человека, помогает вырабатывать у беженцев практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций (включая воспитание в духе мира).
The programme provides the constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to refugee and returnee children, youth and the wider community through experiential learning and training. Эта программа помогает вырабатывать практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций у детей, молодежи из числа беженцев и возвращенцев и у других представителей общин путем экспериментального обучения и подготовки.
Discussions are taking place about the suitability of the proposal itself, the technical realization of the proposal without impeding operations or causing significant indirect costs and the minimization of the total project duration. В настоящее время обсуждаются вопросы о приемлемости самого предложения, его технического исполнения без срыва текущей работы или возникновения значительных косвенных затрат, а также сведения до минимума общих сроков осуществления проекта.
Больше примеров...
Сведение до минимума (примеров 3)
A broader and more complex definition of energy efficiency is the minimization of specific private and social energy cost or energy consumption that allows a national economy to operate on its production possibility frontier. Более широкое и более сложное определение энергоэффективности представляет собой сведение до минимума удельных частных и социальных издержек производства энергии или ее потребления, что позволяет национальной экономике функционировать на пределе ее производственных возможностей.
Rules 60(1): minimization of differences between prison life and life in the community Пункт 1 правила 60: сведение до минимума разницы между жизнью в тюрьме и жизнью в обществе
1.1 Relations with respondents: burden minimization 1.1 Взаимоотношения с респондентами: сведение до минимума бремени, связанного с объемом документации
Больше примеров...
Максимальному сокращению (примеров 4)
Advisory services. Provision of technical services to countries, including recommendations for national action plans for minimization, re-use and environmentally sound disposal of waste and sewage. Консультативные услуги: оказание странам технических услуг, включая вынесение рекомендаций в отношении национальных планов действий по максимальному сокращению, утилизации и экологически безопасному удалению отходов и сточных вод.
The concerns that ocean noise may pose a threat to the marine environment are growing, along with continuing calls by international organizations for further research, monitoring and the minimization of the risk of adverse effects of ocean noise. Растет озабоченность по поводу той угрозы, которую зашумление океана может представлять для морской среды; при этом международные организации продолжают призывать к проведению дальнейших исследований, мониторингу и максимальному сокращению риска негативных последствий зашумления океана.
Most country offices had paper minimization or recycling initiatives of some kind in place. В большинстве страновых отделений осуществляются те или иные инициативы по максимальному сокращению использования или переработке бумаги.
The Commission further welcomes the proposal of Germany to host an international workshop in 1994 on the minimization and recycling of waste, including the development of strategies towards life-cycle management, which could also contribute to hazardous waste reduction. Комиссия приветствует также предложение Германии провести в этой стране в 1994 году международный семинар по максимальному сокращению производства и рециркуляции отходов, включая разработку стратегий ведения хозяйства с учетом всего жизненного цикла, что также могло бы содействовать сокращению производства опасных отходов.
Больше примеров...
Сокращению запасов (примеров 14)
Some proposed and existing measures complement minimization efforts. Усилия по сокращению запасов дополняются некоторыми предлагаемыми и уже осуществляемыми мерами.
Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана.
The United States has used the Nuclear Security Summit to expand its decades-long commitment to minimization of highly enriched uranium and to build and expand international partnerships in those efforts. На Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности Соединенные Штаты подтвердили свою давнюю приверженность сокращению запасов высокообогащенного урана и налаживанию и расширению международных партнерств в этой области.
Support for minimization of highly enriched uranium in the civilian sector is growing - this has been reflected at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2010 Nuclear Security Summit. Меры по сокращению запасов высокообогащенного урана в гражданском секторе пользуются все большей поддержкой, как об этом говорилось на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора 2010 года и на Встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности 2010 года.
Minimization challenges in the United States of America and the Russian Federation: political, technical and economic issues трудности, препятствующие сокращению запасов, в Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации: политические, технические и экономические проблемы;
Больше примеров...
Сведение их к минимуму (примеров 4)
Waste prevention and minimization for industrial processes Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму в промышленных процессах
The prevention and minimization of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are the first and most important steps in the overall ESM of such wastes. Первыми и наиболее важными шагами в общем процессе ЭОР отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, являются предупреждение образования таких отходов и сведение их к минимуму.
C. Waste prevention and minimization С. Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму
Waste prevention and minimization for mercury-added products Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму применительно к продуктам с добавлением ртути
Больше примеров...