Английский - русский
Перевод слова Minimization

Перевод minimization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минимизация (примеров 62)
An objective of our personnel is - the minimization of probable risks, material costs and waste of time. Задача персонала - минимизация Ваших рисков, материальных издержек и времени.
The minimization of perceivable artifacts is a key goal in implementing a lossy compression algorithm. Минимизация воспринимаемых артефактов является ключевой задачей при реализации алгоритма сжатия с потерями.
INPRO has become a fully-fledged mechanism and advanced centre for the comprehensive analysis of proposed and planned nuclear power systems, which examines, inter alia, such factors as infrastructure, security, minimization of radioactive waste and protection of the environment. ИНПРО стал полноценным механизмом и передовым центром всеобъемлющего анализа предлагаемых и планируемых ядерно-энергетических систем, рассматривающим среди прочего такие факторы, как инфраструктура, безопасность, минимизация радиоактивных отходов, охрана окружающей среды.
Waste prevention and minimization; Ь) предотвращение и минимизация отходов;
A zero-waste economy, recognizing waste as a resource and waste prevention and minimization were mentioned as valuable concepts to guide action on waste. Экономика с нулевыми отходами, в которой отходы считаются ресурсом, а также предотвращение появления отходов и их минимизация упоминались в качестве ценных концепций, которыми можно руководствоваться при рассмотрении вопроса об отходах.
Больше примеров...
Сведение к минимуму (примеров 66)
Other goals include minimization of energy price fluctuations and development of human resources for development of energy technologies. К числу других целей относится сведение к минимуму колебаний цен на энергоресурсы и развитие людских ресурсов в целях разработки энергетических технологий.
Main targets in the field of air quality and emission reduction should be mutually coordinated and focused on minimization of health effects and environmental effects. Основные целевые показатели в области качества воздуха и сокращения выбросов должны быть взаимно связаны между собой и направлены на сведение к минимуму воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
Risk prevention and minimization: Once material recovery facility management has assessed the hazards and risks of facility activities, products and services, it should systematically seek to minimize or eliminate them. З. Предотвращение и сведение к минимуму рисков: как только предприятие по рекуперации материалов провело оценку опасностей и рисков, связанных с деятельностью, продукцией и услугами объекта, оно должно систематически стремиться к их сокращению или ликвидации.
Minimization of claims regarding building maintenance and repairs as well as replacement of installations and equipment. Сведение к минимуму претензий в отношении технического обслуживания и ремонта зданий, а также замены установок и оборудования.
Prevention, minimization, recycling, recovery and disposal of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention, taking into account social, technological and economic concerns; а) предотвращение образования, сведение к минимуму, рециркуляция, рекуперация и удаление опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции, с учетом социальных, технических и экономических аспектов;
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 46)
Use of means of coercion by the police, taking into consideration minimization of risks in problematic situations. использование полицией средств принуждения с учетом необходимости сведения к минимуму рисков в проблемных ситуациях.
Smooth functioning of the cell is necessary for timely intervention in and minimization of stress cases related to the working environment; Отлаженное функционирование этой группы необходимо для принятия своевременных мер в случаях возникновения стресса в связи с условиями работы и для сведения к минимуму числа таких случаев;
The special conditions related to the downsizing and subsequent closing of the Tribunals call for the minimization of any administrative obstacles that may otherwise force staff to leave the Tribunal prematurely. Специальные условия, связанные с сокращением штатов и последующим закрытием трибуналов, требуют сведения к минимуму любых административных препятствий, которые в ином случае могут вынудить сотрудников раньше времени уйти из Трибунала.
Guidelines and criteria for their safe use and the minimization of harm are laid out, including the stipulation that the use of nuclear power sources in outer space should be restricted to those space missions which cannot be operated by non-nuclear energy sources in a reasonable way. В изложенных руководящих принципах и критериях безопасного использования ядерных источников энергии и сведения к минимуму ущерба предусматривается, в частности, что их использование в космическом пространстве ограничивается теми космическими полетами, которые не могут осуществляться разумным способом с использованием неядерных источников энергии.
The required tools are precise orbit propagators and reliable methods for numerical are available at the Institute and will be used to develop risk minimization strategies for IGSO operations. Для этого необходимы системы точного расчета орбит и надежные методы численной оптимизации, которыми располагает Институт и которые будут использоваться для разработки стратегий сведения к минимуму риска, связанного с операциями на НГСО.
Больше примеров...
Сведению к минимуму (примеров 24)
That was in full compliance with the recent call for minimization of reservations, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. Этот шаг представлял собой отклик на недавний призыв к сведению к минимуму оговорок, содержащийся в Венской декларации и программе действий.
The European Community suggested that a number of inherent characteristics of the Kyoto Protocol lead to minimization of adverse impacts from response measures. Европейское сообщество высказало то предположение, что сведению к минимуму неблагоприятного воздействия мер реагирования способствует ряд характерных черт, присущих Киотскому протоколу.
Requirements for determination of [NAMA][sectoral] boundaries and the treatment and minimization of potential leakage; ё) требования к определению секторальных [границ] [НАМА] и устранению и сведению к минимуму потенциальной утечки;
IAEA has also provided guidance on minimization of radioactive waste from the nuclear fuel cycle, on advanced technologies for processing radioactive wastes and on policy regulation and planning for the decommissioning of nuclear facilities. Кроме того, МАГАТЭ представляет рекомендации по сведению к минимуму радиоактивных отходов от ядерного топливного цикла, по передовым технологиям обработки радиоактивных отходов и по политике в области регламентации и планирования снятия с эксплуатации ядерных объектов.
Financial incentives should support these minimization measures in the production processes. Эти меры по сведению к минимуму загрязняющих выбросов и отходов в процессе производства должны подкрепляться финансовыми стимулами.
Больше примеров...
Сведении к минимуму (примеров 16)
The draft appeared too advanced to be applied to many countries, where what was sought was a reduction in legal complexity and a minimization of court intervention. Проект, как представляется, является слишком новаторским, чтобы он мог применяться ко многим странам, тогда как задача заключается в уменьшении правовых сложностей и сведении к минимуму судебного вмешательства.
While some major actors in international trade focus on the identification and minimization of risks to the security of international flows of goods, others are concerned with the new security requirements, which will impose an additional burden on their fragile economies. Одни крупные участники международной торговли сосредоточивают внимание на выявлении и сведении к минимуму опасностей для международных товарных потоков, другие - на новых требованиях по обеспечению безопасности, которые явятся дополнительным бременем для их хрупких экономик.
During the discussion, it was noted that the objective of investors is the diversification of the asset base through additions to reserve inventory as well as the minimization of capital and operating costs and, at the same time, the maximization of profit and operational freedom. В ходе обсуждения было отмечено, что цель инвесторов заключается в диверсификации активов посредством приобретения дополнительных резервных запасов, а также сведении к минимуму капитальных и оперативных затрат и получении, в то же время, максимальной прибыли и оперативной свободы.
Dialogue between the communities on the sharing of resources and minimization of arms is also essential and must be encouraged by all stakeholders. Диалог между общинами о совместном использовании ресурсов и сведении к минимуму имеющегося оружия также имеет исключительно важное значение и должен поощряться всеми заинтересованными сторонами.
The Code also includes provisions on the minimization and treatment of garbage on fishing vessels (articles 8.7.2-8.7.4). Кодекс включает также положения о сведении к минимуму объема мусора на рыболовных судах и его обработке (статьи 8.7.2 - 8.7.4).
Больше примеров...
Сокращения запасов (примеров 10)
Current minimization goals are driven primarily by security concerns. Нынешние цели сокращения запасов объясняются прежде всего соображениями безопасности.
Political commitments at the highest levels in those two countries, and in many others, are vital for sustained minimization success. Политические обязательства, принятые на самом высоком уровне этими странами и многими другими странами, имеют важнейшее значение для дальнейшего успешного сокращения запасов.
The fundamental goal of minimization of highly enriched uranium is to enable a path towards a safer world. Основополагающая цель сокращения запасов высокообогащенного урана заключается в том, чтобы проложить дорогу к более безопасному миру.
It is more difficult to ensure operator and Government commitment to the objective of highly enriched uranium minimization owing to competing pressures such as increased costs, the length of time required to complete the conversion mission and operational and regulatory uncertainty. Труднее гарантировать приверженность операторов и правительств цели сокращения запасов высокообогащенного урана, что объясняется различными взаимоисключающими факторами, такими как возрастающие расходы на конверсию, продолжительность периода, необходимого для завершения конверсии, и оперативная и регулятивная неопределенность.
The United States and the Russian Federation must now broaden and accelerate existing programmes to incorporate additional facilities and materials and broaden policy approaches and incentives across the spectrum of programmes for the minimization of highly enriched uranium. Соединенным Штатам и Российской Федерации необходимо теперь расширить и ускорить осуществление нынешних программ, охватив ими дополнительные установки и материалы, и расширить политические подходы и стимулы среди всего диапазона программ сокращения запасов высокообогащенного урана.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 3)
Advocates for education as a basic human right, provides constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to reach refugee populations (including peace education). Ведет работу по пропаганде образования как основополагающего права человека, помогает вырабатывать у беженцев практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций (включая воспитание в духе мира).
The programme provides the constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to refugee and returnee children, youth and the wider community through experiential learning and training. Эта программа помогает вырабатывать практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций у детей, молодежи из числа беженцев и возвращенцев и у других представителей общин путем экспериментального обучения и подготовки.
Discussions are taking place about the suitability of the proposal itself, the technical realization of the proposal without impeding operations or causing significant indirect costs and the minimization of the total project duration. В настоящее время обсуждаются вопросы о приемлемости самого предложения, его технического исполнения без срыва текущей работы или возникновения значительных косвенных затрат, а также сведения до минимума общих сроков осуществления проекта.
Больше примеров...
Сведение до минимума (примеров 3)
A broader and more complex definition of energy efficiency is the minimization of specific private and social energy cost or energy consumption that allows a national economy to operate on its production possibility frontier. Более широкое и более сложное определение энергоэффективности представляет собой сведение до минимума удельных частных и социальных издержек производства энергии или ее потребления, что позволяет национальной экономике функционировать на пределе ее производственных возможностей.
Rules 60(1): minimization of differences between prison life and life in the community Пункт 1 правила 60: сведение до минимума разницы между жизнью в тюрьме и жизнью в обществе
1.1 Relations with respondents: burden minimization 1.1 Взаимоотношения с респондентами: сведение до минимума бремени, связанного с объемом документации
Больше примеров...
Максимальному сокращению (примеров 4)
Advisory services. Provision of technical services to countries, including recommendations for national action plans for minimization, re-use and environmentally sound disposal of waste and sewage. Консультативные услуги: оказание странам технических услуг, включая вынесение рекомендаций в отношении национальных планов действий по максимальному сокращению, утилизации и экологически безопасному удалению отходов и сточных вод.
The concerns that ocean noise may pose a threat to the marine environment are growing, along with continuing calls by international organizations for further research, monitoring and the minimization of the risk of adverse effects of ocean noise. Растет озабоченность по поводу той угрозы, которую зашумление океана может представлять для морской среды; при этом международные организации продолжают призывать к проведению дальнейших исследований, мониторингу и максимальному сокращению риска негативных последствий зашумления океана.
Most country offices had paper minimization or recycling initiatives of some kind in place. В большинстве страновых отделений осуществляются те или иные инициативы по максимальному сокращению использования или переработке бумаги.
The Commission further welcomes the proposal of Germany to host an international workshop in 1994 on the minimization and recycling of waste, including the development of strategies towards life-cycle management, which could also contribute to hazardous waste reduction. Комиссия приветствует также предложение Германии провести в этой стране в 1994 году международный семинар по максимальному сокращению производства и рециркуляции отходов, включая разработку стратегий ведения хозяйства с учетом всего жизненного цикла, что также могло бы содействовать сокращению производства опасных отходов.
Больше примеров...
Сокращению запасов (примеров 14)
From 23 to 25 January 2012, Austria, Norway and the Nuclear Threat Initiative co-hosted the second International Symposium on the Minimization of Highly Enriched Uranium in Vienna in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). 23 - 25 января 2012 года Австрия, Норвегия и Инициатива по уменьшению ядерной угрозы совместно провели в Вене в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана.
The United States has used the Nuclear Security Summit to expand its decades-long commitment to minimization of highly enriched uranium and to build and expand international partnerships in those efforts. На Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности Соединенные Штаты подтвердили свою давнюю приверженность сокращению запасов высокообогащенного урана и налаживанию и расширению международных партнерств в этой области.
Support for minimization of highly enriched uranium in the civilian sector is growing - this has been reflected at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2010 Nuclear Security Summit. Меры по сокращению запасов высокообогащенного урана в гражданском секторе пользуются все большей поддержкой, как об этом говорилось на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора 2010 года и на Встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности 2010 года.
High-level policy commitments guide practical minimization efforts. Практические усилия по сокращению запасов опираются на обязательства, принятые на высоком директивном уровне.
Global minimization challenges: political, technical and economic issues трудности, препятствующие сокращению запасов во всем мире: политические, технические и экономические проблемы;
Больше примеров...
Сведение их к минимуму (примеров 4)
Waste prevention and minimization for industrial processes Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму в промышленных процессах
The prevention and minimization of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are the first and most important steps in the overall ESM of such wastes. Первыми и наиболее важными шагами в общем процессе ЭОР отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, являются предупреждение образования таких отходов и сведение их к минимуму.
C. Waste prevention and minimization С. Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму
Waste prevention and minimization for mercury-added products Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму применительно к продуктам с добавлением ртути
Больше примеров...