Representation of collective interests and minimization of costs of our partners participating in exhibitions, conferences, seminars, etc. | Представление коллективных интересов, а также минимизация затрат при участии партнеров в выставках, конференциях, семинарах и т.п. |
An objective of our personnel is - the minimization of probable risks, material costs and waste of time. | Задача персонала - минимизация Ваших рисков, материальных издержек и времени. |
Continued minimization and elimination of global use and demand for mercury. | Дальнейшая минимизация и прекращение глобального использования ртути и спроса на нее. |
The NCPCs, which had aroused considerable interest in Eastern Europe and Latin America, could provide direct technical advice and support to industry on issues such as resource minimization and effluent treatment - an approach which could be extended to other areas of chemicals management. | НЦЧП, которые вызывают столь значительный интерес в Восточной Европе и Латинской Америке, могут предлагать консультации по техническим вопросам и оказывать прямую поддержку промышленности в таких областях, как минимизация ресурсов и очистка сточных вод. |
Waste management and minimization (obsolete pesticides and storage of chemicals) | Сбор, удаление и минимизация отходов (просроченные пестициды и хранение химических веществ) |
Essential, too, are tight management of scope and minimization of customization. | Немаловажное значение имеют также пристальный контроль за сферой охвата и сведение к минимуму дополнительной доводки. |
Reductions in the UNECE-region can be expected to be largely due to technical investments (minimization, recycling or destruction of the by-product on site and waste management). | Сокращение в регионе ЕЭК ООН можно прогнозировать, в значительной степени, за счет инвестиций технического характера (сведение к минимуму, рециркуляция или уничтожение побочных продуктов на месте, а также регулирование отходов). |
Minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali | Сведение к минимуму зависимости от скудных источников водоснабжения на севере Мали |
(a) Minimization of the health consequences of the accident, including one project relating to the recovery workers (15 projects); | а) сведение к минимуму последствий аварии для здоровья людей, включая один проект, связанный с ликвидаторами (15 проектов); |
Also, the United States Space Command, in its regulation 57.2, entitled "Minimization and mitigation of space debris", required the assessment of the impact of design and operations measures to minimize and mitigate debris on military space systems. | Кроме того, Космическое командование Соединенных Штатов в своем правиле 57.2 - "Минимизация и предупреждение образования космического мусора" - требует проведения оценки воздействия конструкторских и оперативных решений на сведение к минимуму и предупреждение образования мусора применительно к военным космическим системам. |
FAFICS proposed a methodological approach for minimization of substantial variations of local currency pensions, based on the implementation of the income replacement approach which had formed the conceptual framework for the longer-term modification of the pension adjustment system that entered into effect on 1 April 1992. | ФАФИКС предложила методологический подход в целях сведения к минимуму существенных различий в пенсиях, исчисленных в местной валюте, на основе применения метода замещения дохода, который представляет собой концептуальную основу долгосрочной модификации системы пенсионных коррективов, начавший действовать 1 апреля 1992 года. |
The International Atomic Energy Agency is specifically required by its Statute "to establish or adopt... standards of safety for protection of health and minimization of danger to life and property... and to provide for the application of these standards...". | Устав Международного агентства по атомной энергии четко определяет его полномочия "устанавливать или принимать... нормы безопасности для охраны здоровья и сведения к минимуму опасности для жизни и имущества... и обеспечивать применение этих норм...". |
Croatia attaches particular importance to strengthening intergovernmental cooperation in preventing and eliminating proliferation risks before they fully evolve, and in building national and international capacities for an appropriate response and minimization of possible effects of attacks. Universalization | Хорватия придает особое значение укреплению межправительственного сотрудничества в деле предупреждения и ликвидации угроз, связанных с распространением, прежде чем они приобретут полномасштабный характер, а также в деле создания национального и международного потенциала в интересах осуществления надлежащих мер реагирования и сведения к минимуму возможных последствий нападений. |
In addition, the broad concept of prevention under article 4 was not commensurate with that under articles 9 to 19, on prevention or minimization of risk, being more closely related to that under articles 20 to 22, on compensation. | Кроме того, широкая концепция предотвращения в соответствии со статьей 4 не равнозначна концепции предотвращения или сведения к минимуму риска, отраженной в статьях 9-19, и она более тесно связана с концепцией компенсации, отраженной в статьях 20-22. |
With regard to the minimization of new space debris, Surrey Satellite Technology Limited of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is applying the following practices in the development of all mini-satellites and microsatellites: | В целях сведения к минимуму образования нового космического мусора компания "Суррей сателлит текнолоджи лтд" в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии применяет при разработке мини - и микроспутников следующие методы: |
The CoB intends to participate in the future initiatives relating to the minimization of road accidents and/or the consequences of accidents. | ССБ планирует принять участие в реализации будущих инициатив по сведению к минимуму ДТП и/или их последствий. |
The European Community suggested that a number of inherent characteristics of the Kyoto Protocol lead to minimization of adverse impacts from response measures. | Европейское сообщество высказало то предположение, что сведению к минимуму неблагоприятного воздействия мер реагирования способствует ряд характерных черт, присущих Киотскому протоколу. |
This work facilitated international cooperation on the prevention of industrial accidents and minimization of their possible consequences on human health and the environment. | Эта работа способствует международному сотрудничеству в деле предотвращения промышленных аварий и сведению к минимуму их возможных последствий для здоровья человека и окружающей среды. |
Requirements for determination of [NAMA][sectoral] boundaries and the treatment and minimization of potential leakage; | ё) требования к определению секторальных [границ] [НАМА] и устранению и сведению к минимуму потенциальной утечки; |
(b) Promote waste prevention and minimization by encouraging production of reusable consumer goods and biodegradable products and developing the infrastructure required. | Ь) способствовать предотвращению и сведению к минимуму образования отходов путем поощрения производства поддающихся повторному использованию потребительских товаров и поддающихся биохимическому разложению продуктов и развивать требуемую инфраструктуру. |
Part VI: Review of information on the minimization of adverse impacts in accordance with Article 3, paragraph 14 | Часть VI: Рассмотрение информации о сведении к минимуму неблагоприятных последствий в соответствии |
The draft appeared too advanced to be applied to many countries, where what was sought was a reduction in legal complexity and a minimization of court intervention. | Проект, как представляется, является слишком новаторским, чтобы он мог применяться ко многим странам, тогда как задача заключается в уменьшении правовых сложностей и сведении к минимуму судебного вмешательства. |
Dialogue between the communities on the sharing of resources and minimization of arms is also essential and must be encouraged by all stakeholders. | Диалог между общинами о совместном использовании ресурсов и сведении к минимуму имеющегося оружия также имеет исключительно важное значение и должен поощряться всеми заинтересованными сторонами. |
In banning ocean dumping of hazardous waste, effective 1 January 1996, IMO and the Contracting Parties to the London Convention of 1972 have also called for increased emphasis on minimization and recycling of all waste. | Запретив с 1 января 1996 года сброс опасных отходов в океан, ИМО и Договаривающиеся Стороны Лондонской конвенции 1972 года выступили также с призывом акцентировать внимание на сведении к минимуму объема и рециркуляции все отходов. |
The measures that should be undertaken in this regard must ensure the maximization of the benefits from and the minimization of the negative effects of trends in the world economy for all countries in particular for developing countries. | Меры, которые следует принять в этой связи, должны обеспечивать всем странам, в частности развивающимся, извлечения максимальных выгод из тенденций в мировой экономике при одновременном сведении к минимуму их отрицательных последствий. |
Current minimization goals are driven primarily by security concerns. | Нынешние цели сокращения запасов объясняются прежде всего соображениями безопасности. |
Minimization successes: technical, political and economic drivers | успешные примеры сокращения запасов: технические, политические и экономические факторы; |
There have been great successes - even breakthroughs - in minimization of highly enriched uranium in the last five years. | За последние пять лет были достигнуты большие - и даже колоссальные - успехи в деле сокращения запасов высокообогащенного урана. |
It is more difficult to ensure operator and Government commitment to the objective of highly enriched uranium minimization owing to competing pressures such as increased costs, the length of time required to complete the conversion mission and operational and regulatory uncertainty. | Труднее гарантировать приверженность операторов и правительств цели сокращения запасов высокообогащенного урана, что объясняется различными взаимоисключающими факторами, такими как возрастающие расходы на конверсию, продолжительность периода, необходимого для завершения конверсии, и оперативная и регулятивная неопределенность. |
Norway supports IAEA assistance programmes and cooperation with developing countries on highly enriched uranium minimization, and, together with Austria and the Nuclear Threat Initiative and in cooperation with IAEA, hosted the 2nd International Symposium on HEU Minimization in Vienna, from 23 to 25 January 2012. | Норвегия поддерживает программы помощи МАГАТЭ и его сотрудничество с развивающимися странами в деле сокращения запасов высокообогащенного урана, и вместе с Австрией и Инициативой по уменьшению ядерной угрозы она организовала второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана в Вене 23 - 25 января 2012 года. |
Advocates for education as a basic human right, provides constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to reach refugee populations (including peace education). | Ведет работу по пропаганде образования как основополагающего права человека, помогает вырабатывать у беженцев практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций (включая воспитание в духе мира). |
The programme provides the constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to refugee and returnee children, youth and the wider community through experiential learning and training. | Эта программа помогает вырабатывать практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций у детей, молодежи из числа беженцев и возвращенцев и у других представителей общин путем экспериментального обучения и подготовки. |
Discussions are taking place about the suitability of the proposal itself, the technical realization of the proposal without impeding operations or causing significant indirect costs and the minimization of the total project duration. | В настоящее время обсуждаются вопросы о приемлемости самого предложения, его технического исполнения без срыва текущей работы или возникновения значительных косвенных затрат, а также сведения до минимума общих сроков осуществления проекта. |
A broader and more complex definition of energy efficiency is the minimization of specific private and social energy cost or energy consumption that allows a national economy to operate on its production possibility frontier. | Более широкое и более сложное определение энергоэффективности представляет собой сведение до минимума удельных частных и социальных издержек производства энергии или ее потребления, что позволяет национальной экономике функционировать на пределе ее производственных возможностей. |
Rules 60(1): minimization of differences between prison life and life in the community | Пункт 1 правила 60: сведение до минимума разницы между жизнью в тюрьме и жизнью в обществе |
1.1 Relations with respondents: burden minimization | 1.1 Взаимоотношения с респондентами: сведение до минимума бремени, связанного с объемом документации |
Advisory services. Provision of technical services to countries, including recommendations for national action plans for minimization, re-use and environmentally sound disposal of waste and sewage. | Консультативные услуги: оказание странам технических услуг, включая вынесение рекомендаций в отношении национальных планов действий по максимальному сокращению, утилизации и экологически безопасному удалению отходов и сточных вод. |
The concerns that ocean noise may pose a threat to the marine environment are growing, along with continuing calls by international organizations for further research, monitoring and the minimization of the risk of adverse effects of ocean noise. | Растет озабоченность по поводу той угрозы, которую зашумление океана может представлять для морской среды; при этом международные организации продолжают призывать к проведению дальнейших исследований, мониторингу и максимальному сокращению риска негативных последствий зашумления океана. |
Most country offices had paper minimization or recycling initiatives of some kind in place. | В большинстве страновых отделений осуществляются те или иные инициативы по максимальному сокращению использования или переработке бумаги. |
The Commission further welcomes the proposal of Germany to host an international workshop in 1994 on the minimization and recycling of waste, including the development of strategies towards life-cycle management, which could also contribute to hazardous waste reduction. | Комиссия приветствует также предложение Германии провести в этой стране в 1994 году международный семинар по максимальному сокращению производства и рециркуляции отходов, включая разработку стратегий ведения хозяйства с учетом всего жизненного цикла, что также могло бы содействовать сокращению производства опасных отходов. |
Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. | Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана. |
There are multiple paths that might be pursued to continue international efforts for the minimization of highly enriched uranium: | Существует множество направлений для дальнейшей международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана: |
From 23 to 25 January 2012, Austria, Norway and the Nuclear Threat Initiative co-hosted the second International Symposium on the Minimization of Highly Enriched Uranium in Vienna in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | 23 - 25 января 2012 года Австрия, Норвегия и Инициатива по уменьшению ядерной угрозы совместно провели в Вене в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана. |
The proceedings of the second International Symposium on the Minimization of Highly Enriched Uranium show that, while there may remain differences on pace and priority, there is a robust and growing consensus on the principle. | Работа второго Международного симпозиума по сокращению запасов высокообогащенного урана показала, что, хотя остаются, возможно, разногласия относительно темпов и приоритетности этого процесса, складывается все более прочный консенсус относительно принципиальной важности этого дела. |
Minimization challenges in the United States of America and the Russian Federation: political, technical and economic issues | трудности, препятствующие сокращению запасов, в Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации: политические, технические и экономические проблемы; |
Waste prevention and minimization for industrial processes | Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму в промышленных процессах |
The prevention and minimization of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are the first and most important steps in the overall ESM of such wastes. | Первыми и наиболее важными шагами в общем процессе ЭОР отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, являются предупреждение образования таких отходов и сведение их к минимуму. |
C. Waste prevention and minimization | С. Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму |
Waste prevention and minimization for mercury-added products | Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму применительно к продуктам с добавлением ртути |