Английский - русский
Перевод слова Minimise
Вариант перевода Свести к минимуму

Примеры в контексте "Minimise - Свести к минимуму"

Примеры: Minimise - Свести к минимуму
The high efficiencies attained by our products can help minimise emissions for each unit of production. Высокая эффективность нашего оборудования может помочь свести к минимуму выбросы на единицу продукции.
States parties encouraged further voluntary steps to minimise the use of highly-enriched uranium in the civilian sector, where technically and economically feasible. Государства-участники приветствовали дальнейшие добровольные шаги, направленные на то, чтобы свести к минимуму использование высокообогащенного урана в гражданском секторе, где это технически осуществимо и экономически возможно.
Then, at the front, a radical redesign of the front bumper to avoid and minimise expensive bodywork damage. Затем, спереди, радикальная переработка переднего бампера, чтобы избежать и свести к минимуму дорогостоящие повреждения кузова.
To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. Необходимо практически полностью устранить воздействие хризотилового асбеста на человека и тем самым свести к минимуму опасность для здоровья работников и потребителей.
Several regional repositories would minimise transport, and customer countries would have some degree of flexibility. Несколько региональных хранилищ позволят свести к минимуму транспортировку, а страны-заказчики получат определенную степень гибкости.
Warnings are the punctual provision of cautionary information to the civilian population, intended to minimise risks caused by explosive remnants of war. Оповещения представляют собой эпизодическое предоставление предостерегающей информации гражданскому населению с целью свести к минимуму риски, создаваемые взрывоопасными пережитками войны.
safe handcuffing techniques to minimise injuries to police and prisoners; безопасные методы применения наручников, позволяющие свести к минимуму травматизм среди сотрудников полиции и заключенных;
Vetting of weapon and ammunition types will include regard to the question of technical measures to minimise the occurrence of ERW. Оценка типов оружия и боеприпасов включает рассмотрение вопроса о технических мерах с целью свести к минимуму вероятность появления ВПВ.
In addition, Switzerland believes that the proposed CBM forms will help minimise ambiguities. Вдобавок Швейцария считает, что предлагаемые формы МД помогут свести к минимуму элементы двусмысленности.
These measures are intended to minimise the threat posed by ERW until they can be properly cleared. Эти меры призваны свести к минимуму угрозу, создаваемую ВПВ, пока они не будут надлежащим образом разминированы.
In order to minimise potential negative consequences of divorces for the children, the Federal Government has introduced the concept of shared custody. Для того чтобы свести к минимуму возможные негативные последствия разводов родителей для детей, федеральное правительство ввело концепцию совместной опеки.
We would have to be extremely careful to minimise our interaction with the people of the period. Мы должны быть чрезвычайно осторожны и свести к минимуму наше взаимодействие с людьми того периода.
If it's what you suspect, then we want to minimise the chance of contamination. Если ваши подозрения оправдаются, - нам нужно свести к минимуму возможность заражения.
Nonetheless, it is absolutely essential in the interest of security of supply to minimise the risks for investments. Тем не менее крайне важно в интересах обеспечения безопасности энергопоставок свести к минимуму риски для инвесторов.
This should help to minimise the risk of over- or under design. Это должно позволить свести к минимуму риск избыточного или недостаточного проектирования.
This will minimise the duration for which the searchlight has to be used. Это позволит свести к минимуму продолжительность времени, в течение которого будет включен поисковый прожектор.
Also in these situations there is an intention to minimise an influence of the presence of prison officer on the way the health service is provided. В этих ситуациях также прослеживается намерение свести к минимуму воздействие фактора присутствия сотрудника тюрьмы на порядок оказания медицинских услуг.
This would minimise investment risks, obtain managerial and financial advantage for the organizations and improve investment returns. Это позволит свести к минимуму инвестиционные риски, обеспечить организациям управленческие и финансовые преимущества и повысить доходность инвестиций.
This fits with their acquisition strategy for future systems, which would incorporate all available technology in order to maximise reliability and minimise humanitarian impact. Это согласуется с их закупочной стратегией по будущим системам, которая будет инкорпорировать всю наличную технологию, с тем чтобы максимально повысить надежность и свести к минимуму гуманитарные издержки.
This facilitates access to specialised facilities and expertise and can minimise transportation of sample requirements. А это облегчает доступ к специализированным объектам и квалификации и может свести к минимуму потребности в транспортировке проб.
This should include procedures designed to minimise the risk of fraud. Это должно включать в себя процедуры, призванные свести к минимуму риск мошенничества.
The group allows early intervention by statutory agencies to minimise the risk of hate crimes. Эта группа обеспечивает вмешательство на раннем этапе официальных учреждений, с тем чтобы свести к минимуму опасность совершения преступлений на почве ненависти.
The sound management of digital tachographs throughout their life-cycle is an essential national activity in order to minimise risk, and/or prevent the occurrence of adverse impacts. Рациональное использование цифровых тахографов на протяжении всего цикла их эксплуатации является одним из важных видов национальной деятельности, с тем чтобы свести к минимуму риск и/или предотвратить появление неблагоприятных последствий.
Nevertheless, the Australian Government seeks to minimise the period of time people remain in immigration detention. Вместе с тем австралийское правительство стремится свести к минимуму период содержания людей в иммиграционном центре.
The main objective of the Strategy is, through an effective prevention system, to minimise and reduce the rate of risk behaviour in children and youths. Главная задача Стратегии заключается в том, чтобы при помощи эффективной системы профилактики свести к минимуму и сократить распространенность рискованного поведения среди детей и молодежи.