Английский - русский
Перевод слова Minimise

Перевод minimise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свести к минимуму (примеров 75)
Several regional repositories would minimise transport, and customer countries would have some degree of flexibility. Несколько региональных хранилищ позволят свести к минимуму транспортировку, а страны-заказчики получат определенную степень гибкости.
This will minimise the duration for which the searchlight has to be used. Это позволит свести к минимуму продолжительность времени, в течение которого будет включен поисковый прожектор.
Nevertheless, the Australian Government seeks to minimise the period of time people remain in immigration detention. Вместе с тем австралийское правительство стремится свести к минимуму период содержания людей в иммиграционном центре.
Designers could consider designing the internal EM shielding of certain missiles to minimise the threat posed by EMR if the outer shell of the missile is damaged. Конструкторы могли бы предусмотреть разработку внутреннего ЭМ-экранирования определенных ракет, с тем чтобы свести к минимуму угрозу от ЭМИ при повреждении внешней оболочки ракеты.
With this legislation the government is seeking to improve employment opportunities for people with a work disability and minimise the financial risks for employers who take on work disabled people. С его помощью государство стремится расширить возможности трудоустройства лиц с ограниченной трудоспособностью и свести к минимуму финансовые риски для работодателей, принимающих на работу таких лиц.
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 60)
An effort is made to minimise divisions between ethnic and native-born Dutch communities. Принимаются меры для сведения к минимуму противоречий между этническими общинами и коренными голландцами.
Under a programme to improve the performance of the criminal justice system, the Ministry of Security and Justice is taking wide-ranging action to minimise the undesired outflow of cases. В рамках программы по совершенствованию работы системы уголовного правосудия Министерство безопасности и юстиции принимает широкий перечень мер в целях сведения к минимуму нежелательного потока дел.
In 2001, the Commissioner for Human Rights recommended that "holding centre staff and immigration and expulsion officers must receive proper training so as to minimise the risk of violence". В 2001 году Комиссар по правам человека рекомендовал, чтобы «сотрудники служб иммиграции или сопровождения проходили надлежащую подготовку с целью сведения к минимуму риска насилия».
(b) how to improve the positive effects of globalisation and minimise the negative ones, including the unequal distribution of benefits, considering that the present market-based international economic system is a necessary condition for development; Ь) пути усиления позитивных последствий глобализации и сведения к минимуму ее негативных последствий, включая неравномерное распределение преимуществ, исходя из того, что существующая рыночная международная экономическая система является необходимым условием развития;
In order to minimise the risk of disclosure, the size of the hypercubes has been kept as small as possible; nevertheless, it remains very likely that confidentiality methods will have to be applied. Для сведения к минимуму риска раскрытия информации размеры гиперкубов сводились к тому минимуму, который был возможен; тем не менее остается высокая вероятность применения методов обеспечения конфиденциальности.
Больше примеров...
Минимизации (примеров 48)
Developing good working relationships with the agencies maintaining the registers is important in order to minimise these problems. Налаживание хороших рабочих взаимоотношений с органами, занимающимися ведением таких регистров, имеет важное значение для минимизации этих проблем.
These and other measures are used to minimise the possibly adverse effects of the high security regime. Эти и прочие меры используются для минимизации возможных отрицательных последствий строгого режима содержания.
Said invention makes it possible to increase the accuracy, reliability and to minimise the number of misidentifications of a mobile object position. Технический результат состоит в повышении точности, надежности и минимизации числа ошибочных определений положения мобильного объекта.
The focus is on establishing ultrasupercritical steam conditions, while at the same time developing improved power plant designs to minimise capital investment. Основное направление проекта - создание сверхкритичных параметров пара с одновременной разработкой перспективных конструкций энергоагрегатов для минимизации уровня капиталовложений.
The workshop will also examine approaches to minimise substitution bias in the CPI, particularly in the case when traditional weighting data from household expenditure surveys are available infrequently. На семинаре будут также рассмотрены способы минимизации систематических ошибок в ИПЦ, вызванных замещением, в особенности в ситуации, когда традиционные данные взвешивания, получаемые в рамках обследований расходов домашних хозяйств, поступают нерегулярно.
Больше примеров...
Минимизировать (примеров 43)
The invention makes it possible to increase the operational reliability and effectiveness of the tight joint and to minimise ecological risks. Полезная модель позволяет повысить эксплуатационную надёжность и эффективность герметичного соединения, минимизировать экологические риски.
This code contains javascript functions to open creatives, minimise, drag, etc. Этот код содержит функции JavaScript, чтобы открыть, минимизировать или перетащить баннер.
Gradual reduction of midazolam after regular use can minimise withdrawal and rebound effects. Постепенное уменьшение дозы мидазолама после регулярного применения может минимизировать проявления синдрома отмены.
How to minimise the threat to civilians from these devices? Как минимизировать угрозу для граждан от этих устройств?
But if it is not overlooked, if those in positions of responsibility are resolved to do all they can to minimise the strains and mitigate the damage, danger can be averted. Но если не дать этой проблеме ускользнуть из поля зрения, и если люди, находящиеся у власти, решат минимизировать проблемы и смягчать ущерб, опасности можно избежать.
Больше примеров...
Сводить к минимуму (примеров 8)
All parties to the decision or agreement are obligated to minimise foreseeable negative impacts on health identified by such assessment". Все стороны, участвующие в принятии таких решений или соглашений, обязаны сводить к минимуму предполагаемые отрицательные последствия для здоровья человека, выявляемые в ходе такой экспертизы".
The Conference asked all international agencies to continue to work together in the interests of their own efficiency, to minimise the collection burden on national statistical offices and to report again on progress at the next plenary session. Конференция обратилась с просьбой ко всем международным учреждениям продолжать совместную работу в интересах их же эффективности, сводить к минимуму дополнительную нагрузку, которую несут национальные статистические управления по сбору данных, и вновь представить доклад о ходе работы в этой области на следующей пленарной сессии.
The loading of raw data from various sources into a relational database for microdata has to be as simple as possible and minimise all routine work. Загрузка первичных данных из различных источников в реляционную базу микроданных должна носить наиболее по возможности простой характер и сводить к минимуму все рутинные операции.
(c) Strengthen resilience by social and economic measures that enable countries and people to absorb loss, minimise impact and recover. с) повышение устойчивости с помощью социально-экономических мер, позволяющих странам и населению переносить ущерб, сводить к минимуму последствия и обеспечивать восстановление.
The non-legally binding Annex to the Protocol - which encourages States Parties in general terms to minimise the occurrence of ERW through technical reliability-related initiatives - has found support in both military establishments and humanitarian groups. Юридически не связывающее Приложение к Протоколу - которое побуждает государства-участники вообще сводить к минимуму возникновение ВПВ за счет инициатив в отношении технической надежности - снискало себе поддержку как в военных ведомствах, так и в гуманитарных объединениях.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 8)
As a backbone, the warehouse has to cover the major functions needed in the statistical process in order to minimise all routine work. Будучи одним из опорных компонентов, хранилище должно обесепечивать поддержку основных функций, необходимых в статистическом процессе с целью сведения до минимума всех рутинных операций.
We will use a combination of quality management, quality control, and results validation to minimise the risk of systematic errors in the data we release to our customers. Для сведения до минимума риска возникновения систематических погрешностей в данных, представляемых нашим пользователям, мы будет использовать комбинацию методов управления качеством, контроля качества и проверки достоверности результатов.
The Conference agreed that data collection in the context of globalisation suggests setting new formal and legal structures to capture the required information, to avoid duplication of work and to minimise additional burden on respondents. Конференция сделала вывод о том, что сбор данных в условиях глобализации требует создания новых официальных и правовых структур для получения искомой информации и во избежание дублирования работы и сведения до минимума дополнительной нагрузки на респондентов.
In order to minimise the burden upon the vehicle manufacturer, electric disconnections and simulation of counters with high operating hours shall be selected as checks on these systems if possible. В целях сведения до минимума бремени, возлагаемого на изготовителя транспортного средства, для проверки этих систем следует, по возможности, использовать проверку нарушений электрических соединений и моделирование счетчиков с большим количеством часов наработки.
Therefore, careful consideration of the methods used to link old and new prices is recommended to minimise the potential for bias within elementary aggregates. Таким образом, для сведения до минимума вероятности возникновения систематического отклонения в рамках простых агрегатов рекомендуется тщательно подходить к отбору методов, используемых для увязки старых и новых цен.
Больше примеров...
Снизить (примеров 9)
This was to both complement field staff work patterns and minimise the impact on the national telecommunications infrastructure. Это позволяло скорректировать режим работы счетчиков и снизить нагрузку на национальную телекоммуникационную инфраструктуру.
This penalty is designed to minimise the risk of overstatement associated with such claims, where the Panel would expect to see better evidence. Цель этой штрафной меры заключается в том, чтобы снизить опасность завышения суммы таких претензий в тех случаях, когда Группа рассчитывала получить более убедительные доказательства.
Here you find tipps on how to minimise your telephone costs abroad. Здесь Вы найдете подсказки о том, как Вы можете снизить стоимости разговоров на месте.
Its aim is to minimise the likelihood of inadvertent civilian casualties by increasing the chance of recognition of mine hazards during passage of a route or an area. Задача состоит не в том, чтобы производить разработку новой маркировочной системы, а в том, чтобы заложить каркас для разработки процедур единообразно распознаваемой маркировки минных полей по принципу "всяческих усилий", что поможет снизить численность нечаянных потерь от НППМ.
Preferably we would have some optimality criterion in order to minimise the variance. Было бы предпочтительно использовать определенный критерий оптимальности, чтобы снизить до минимума дисперсию.
Больше примеров...