Английский - русский
Перевод слова Minimise

Перевод minimise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свести к минимуму (примеров 75)
This will minimise the duration for which the searchlight has to be used. Это позволит свести к минимуму продолжительность времени, в течение которого будет включен поисковый прожектор.
Also in these situations there is an intention to minimise an influence of the presence of prison officer on the way the health service is provided. В этих ситуациях также прослеживается намерение свести к минимуму воздействие фактора присутствия сотрудника тюрьмы на порядок оказания медицинских услуг.
The Bill applies to employees with disabilities like their able-bodied counterparts, and provides a special arrangement for those with impaired productivity so as to minimise any possible adverse impact of SMW on their employment opportunities. Законопроект применяется к работникам с ограниченными возможностями в том же объеме, в каком он применим к их здоровым коллегам, и предусматривает специальный режим для инвалидов с пониженной производительностью труда, чтобы свести к минимуму отрицательное воздействие МРОТЗ на их возможности трудоустройства.
'The idea of launch control is 'to minimise wheelspin in conditions like these.' 'Идея системы контроля старта в том, 'чтобы свести к минимуму пробуксовку колёс в условиях, таких как эти.'
Any instruments, especially those installed outside the vehicle, shall be installed in such a manner as to minimise effects on the aerodynamic characteristics of the vehicle. Любые контрольно-измерительные приборы, особенно приборы, находящиеся снаружи транспортного средства, устанавливают таким образом, чтобы свести к минимуму воздействие на аэродинамические характеристики транспортного средства.
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 60)
The provisions in the Public Order Act 1986 give the police powers to manage assemblies and marches to minimise public disorder. Положения Закона об общественном порядке 1986 года предоставляют полиции полномочия в отношении регулирования порядка проведения собраний и маршей с целью сведения к минимуму общественных беспорядков.
This slogan was adopted some years ago in an effort to minimise census under-coverage, a real risk with census surveys. Такой подход был принят несколько лет назад с целью сведения к минимуму проблемы недостаточного охвата переписи, реальный риск которого существует при проведении обследований на основе переписей.
A "zero civilian casualty" policy was adopted, and every precaution taken to minimise collateral damage during the fighting. Была принята политика "нулевых потерь среди гражданского населения", и были приняты все меры предосторожности для сведения к минимуму побочного ущерба в ходе боевых действий.
To minimise the number of ethnic minority workers having to claim benefit under the Disablement Benefits Act and to promote reintegration, agreements are made with the UWV, in the context of the annual plan, specifically aimed at this target group. В целях сведения к минимуму количества трудящихся из числа этнических меньшинств, претендующих на пособия в соответствии с Законом о пособиях по инвалидности, и поощрения их реинтеграции с ОСТ в рамках годового плана заключаются соглашения, направленные на охват этой целевой группы.
Because of this, thorium is a potentially attractive alternative to uranium in mixed oxide fuels to minimise the generation of transuranics and maximise the destruction of plutonium. Поэтому торий является потенциально привлекательной альтернативой урана в МОХ-топливе для сведения к минимуму образования трансурановых элементов и максимального уничтожения плутония.
Больше примеров...
Минимизации (примеров 48)
Reinforcement of the development of existing quality infrastructures within the Community to minimise their differences. Активное совершенствование существующих инфраструктур обеспечения качества в рамках Сообщества с целью минимизации их различий.
The Government recognises the need to provide safe, affordable and easily accessible family planning services to minimise abortion rates. Правительство признает необходимость обеспечения безопасных, недорогостоящих и легкодоступных услуг в области планирования размера семьи в целях минимизации числа абортов.
Consultation and active participation by all stakeholders in the negotiation of leases is crucial to ensure their acceptability and to minimise the opportunity for future disputes. Консультации и активное участие всех заинтересованных сторон в переговорах по договорам об аренде имеют решающее значение для обеспечения их приемлемости и минимизации возможностей возникновения споров в будущем.
An Integrated Ecosystem Management Approach to Conserve Biodiversity and Minimise Habitat Fragmentation in Three Selected Model Areas in the Russian Arctic is a GEF-sponsored project initiated by Conservation of Arctic Flora and Fauna Working Group of the Arctic Council and the Russian Federation. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) поддерживает проект «Применение комплексного экосистемного подхода для сохранения биологического разнообразия и минимизации фрагментации хабитатов в трех отдельных районах арктической зоны Российской Федерации (ЭКОРА), начатый Рабочей группой Арктического совета по сохранению арктической флоры и фауны и Российской Федерацией.
Give us the guarantees we ask for, otherwise on Monday... we'll tell the Chamber how you tried to minimise the conspiracy. Или дать гарантии, что примешь все необходимые меры для начала заседания Парламента в понедельник и для минимизации заговора.
Больше примеров...
Минимизировать (примеров 43)
How to minimise the threat to civilians from these devices? Как минимизировать угрозу для граждан от этих устройств?
It was noted that the rules on the time at which the stay applied would be important to protection of the estate and in terms of the application of the stay to payments and the need to minimise systemic risk. Было отмечено, что правила, касающиеся момента времени, в который вводится мораторий, будут иметь важное значение для защиты имущественной массы и с точки зрения применения моратория к платежам, а также необходимости минимизировать системные риски.
Whereas localisation is the process of adapting one product to a particular locale, globalisation designs the product to minimise the extra work required for each localisation. Принимая во внимание то, что локализация - это процесс адаптации продукта к определенной среде, глобализация моделирует продукт так, чтобы минимизировать дополнительную работу по его локализации.
Co-ordinate all aspects of the Commission's work in Wales to maximise impact, minimise risk and add value to the Britain-wide strategy координировать все аспекты работы КРПЧ в Уэльсе, с тем чтобы максимально усилить ее влияние, минимизировать риски, обогатить стратегию действий на общенациональном уровне;
The minimum number of knife changes problem (for the one-dimensional problem): this is concerned with sequencing and permuting the patterns so as to minimise the number of times the slitting knives have to be moved. Задача минимального числа смен ножей (для одномерной задачи раскроя): найти последовательность применения карт раскроя, чтобы минимизировать число перемещений режущих ножей.
Больше примеров...
Сводить к минимуму (примеров 8)
All parties to the decision or agreement are obligated to minimise foreseeable negative impacts on health identified by such assessment". Все стороны, участвующие в принятии таких решений или соглашений, обязаны сводить к минимуму предполагаемые отрицательные последствия для здоровья человека, выявляемые в ходе такой экспертизы".
The primary aim of this Strategy is to minimise the harm caused by drug and alcohol misuse by Bailiwick residents of all ages. Ее основная цель - сводить к минимуму ущерб, причиняемый в результате злоупотребления наркотиками и алкоголем со стороны жителей бейливика, относящихся ко всем возрастным группам.
The Conference asked all international agencies to continue to work together in the interests of their own efficiency, to minimise the collection burden on national statistical offices and to report again on progress at the next plenary session. Конференция обратилась с просьбой ко всем международным учреждениям продолжать совместную работу в интересах их же эффективности, сводить к минимуму дополнительную нагрузку, которую несут национальные статистические управления по сбору данных, и вновь представить доклад о ходе работы в этой области на следующей пленарной сессии.
(c) Strengthen resilience by social and economic measures that enable countries and people to absorb loss, minimise impact and recover. с) повышение устойчивости с помощью социально-экономических мер, позволяющих странам и населению переносить ущерб, сводить к минимуму последствия и обеспечивать восстановление.
The recommendations also aim to minimise overlapping development work, guide the development of information systems and facilitate good common practices in public administration. Рекомендации должны также сводить к минимуму дублирование в работе, направлять развитие информационных систем и стимулировать внедрение передовой практики в системе государственного управления.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 8)
As a backbone, the warehouse has to cover the major functions needed in the statistical process in order to minimise all routine work. Будучи одним из опорных компонентов, хранилище должно обесепечивать поддержку основных функций, необходимых в статистическом процессе с целью сведения до минимума всех рутинных операций.
Shipping has also the best potential of the cargo transport modes to minimise the negative environment impact from transport. Судоходство также характеризуется самым высоким потенциалом среди всех видов грузового транспорта с точки зрения сведения до минимума негативного воздействия транспорта на окружающую среду.
The strategy provides a framework for understanding suicide prevention, and assists government agencies, services, communities, iwi, hapü and whänau to identify actions that can be undertaken to help minimise the risk factors and to reduce suicide in the 15-24 age group. Стратегия служит основой для понимания работы по предотвращению самоубийств и помогает правительственным учреждениям, службам, общинам, иви, хапу и ванау определять меры, которые могут быть приняты в целях сведения до минимума факторов риска и сокращения числа самоубийств в возрастной группе от 15 до 24 лет.
Working group no 14 has therefore concentrated its efforts on operational pollution and the ways to minimise these effects by selecting and developing the different transport chains for cargo transport. Поэтому Рабочая группа 14 сосредоточила свои усилия на рассмотрении тематики эксплуатационного загрязнения и нахождении способов сведения до минимума его последствий путем отбора и развития различных транспортных сетей грузовых перевозок.
Therefore, careful consideration of the methods used to link old and new prices is recommended to minimise the potential for bias within elementary aggregates. Таким образом, для сведения до минимума вероятности возникновения систематического отклонения в рамках простых агрегатов рекомендуется тщательно подходить к отбору методов, используемых для увязки старых и новых цен.
Больше примеров...
Снизить (примеров 9)
This was to both complement field staff work patterns and minimise the impact on the national telecommunications infrastructure. Это позволяло скорректировать режим работы счетчиков и снизить нагрузку на национальную телекоммуникационную инфраструктуру.
This penalty is designed to minimise the risk of overstatement associated with such claims, where the Panel would expect to see better evidence. Цель этой штрафной меры заключается в том, чтобы снизить опасность завышения суммы таких претензий в тех случаях, когда Группа рассчитывала получить более убедительные доказательства.
The aim of the Strategy is to reduce transmission rates of hepatitis C and minimise the physical and social impact of the disease on people living with and affected by hepatitis C. Она призвана сократить показатели инфицирования гепатитом С и снизить физические и социальные последствия этого заболевания для людей, зараженных гепатитом С.
Its aim is to minimise the likelihood of inadvertent civilian casualties by increasing the chance of recognition of mine hazards during passage of a route or an area. Задача состоит не в том, чтобы производить разработку новой маркировочной системы, а в том, чтобы заложить каркас для разработки процедур единообразно распознаваемой маркировки минных полей по принципу "всяческих усилий", что поможет снизить численность нечаянных потерь от НППМ.
For genetically modified (GM) rapeseed, researchers hoping to minimise the admixture of GM and non-GM crops are attempting to use cleistogamy to prevent gene flow. В случае генетически модифицированного рапса исследователи стараются снизить возможность переноса генов между генетически модифицированными и немодифицированными растениями, поэтому пытаются сделать генетически модифицированные растения клейстогамными.
Больше примеров...