Английский - русский
Перевод слова Minimise

Перевод minimise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свести к минимуму (примеров 75)
Nevertheless, the Australian Government seeks to minimise the period of time people remain in immigration detention. Вместе с тем австралийское правительство стремится свести к минимуму период содержания людей в иммиграционном центре.
Designers could consider designing the internal EM shielding of certain missiles to minimise the threat posed by EMR if the outer shell of the missile is damaged. Конструкторы могли бы предусмотреть разработку внутреннего ЭМ-экранирования определенных ракет, с тем чтобы свести к минимуму угрозу от ЭМИ при повреждении внешней оболочки ракеты.
To encourage Parties to promote the further development and availability of low-GWP alternatives to HCFCs and other ozone-depleting substances that minimise environmental impacts particularly for those specific applications where such alternatives are not presently available and applicable; призвать Стороны содействовать дальнейшей разработке и наличию имеющих низкий ПГП альтернатив ГХФУ и другим озоноразрушающим веществам, позволяющих свести к минимуму экологические последствия, особенно в рамках тех конкретных видов применения, по которым такие альтернативы в настоящее время отсутствуют и не применимы;
The relative position of the inductors and the structural design of the orthogonal turbines, disclosed in the patentability conditions of the invention, make it possible to minimise the number of movable joints in the unit structure and totally exclude the use of movable electrical connections. Взаимное размещение индукторов и конструкция ортогональных турбин, предусмотренные в условиях заявленного изобретения, позволяют свести к минимуму число подвижных соединений в конструкции агрегата и полностью исключить подвижность электрических соединений в заявленном изобретении.
Thus, in order to minimise the civilian consequences of modern warfare, International Humanitarian Law (IHL) and, in particular, restrictions on the use of weapons with indiscriminate effects must apply to all parties to a conflict, not just to States. И чтобы свести к минимуму гражданские последствия современного ведения войны, международное гуманитарное право (МГП), и в особенности ограничения на применение оружия неизбирательного воздействия, должно применяться не только к государствам, но и ко всем сторонам в конфликте.
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 60)
BAT and BEP to minimise unintentional generation of HCBD are described in relevant documents (see above) and are technically feasible. НИМ и НПД для сведения к минимуму непреднамеренного образования ГХБД описаны в соответствующих документах (см. выше) и являются технически осуществимыми.
When installing the speed sensor outside the motorcycle, care shall be taken to minimise the additional aerodynamic loss. Если датчик скорости устанавливается вне мотоцикла, то надлежит добиваться сведения к минимуму дополнительных аэродинамических потерь.
restraint techniques to minimise or avoid injuries associated with positional asphyxia and conveyances in cage cars; and применение смирительных методов в целях сведения к минимуму или избежания травматизма, связанного с позиционной асфиксией и транспортировкой в специализированных фургонах; и
(b) galvanising greater attention and efforts towards adaptation at all levels to minimise the adverse impacts of climate change, to assist in building climate resilient communities and to enhance sustainable development. Ь) уделения повышенного внимания адаптации и активизации усилий по адаптации на всех уровнях в целях сведения к минимуму неблагоприятных последствий изменения климата, содействия созданию устойчивых к изменению климата общин и укреплению устойчивого развития.
Both CRIRSCO and SPE committed themselves, via their responses, to ongoing maintenance and development (as required) of these definitions and their willingness to work with the IASB to minimise divergence between these definitions and other national reporting codes and standards. КРИРСКО и ОИН в своих ответах выразили готовность продолжать использовать и (при необходимости) доработать эти определения, а также работать с СМСБУ в целях сведения к минимуму расхождений между этими определениями и другими кодами и стандартами национальной отчетности.
Больше примеров...
Минимизации (примеров 48)
Developing good working relationships with the agencies maintaining the registers is important in order to minimise these problems. Налаживание хороших рабочих взаимоотношений с органами, занимающимися ведением таких регистров, имеет важное значение для минимизации этих проблем.
Our specialists provide comprehensive services in the area of personal taxes in order to legally minimise tax liabilities. Наши специалисты предоставляют всесторонние услуги в области налогообложения физических лиц с целью законной минимизации налоговых обязательств.
The question is whether these provisions are adequate to minimise the risks that ERW poses after a conflict, or - implicitly - whether additional specific IHL should be developed. И вопрос состоит в том, адекватны ли эти положения для минимизации рисков ВПВ после конфликта, а имлицитно и - следует ли разрабатывать дополнительное специфическое МГП.
5.2.1.28.5. The coupling force control system shall tend to minimise the coupling force. 5.2.1.28.5 Система регулятора тормозного усилия должна способствовать его минимизации.
Give us the guarantees we ask for, otherwise on Monday... we'll tell the Chamber how you tried to minimise the conspiracy. Или дать гарантии, что примешь все необходимые меры для начала заседания Парламента в понедельник и для минимизации заговора.
Больше примеров...
Минимизировать (примеров 43)
That approach makes it possible to minimise the use of uncertain assessments and assumptions. Такой подход дает возможность минимизировать использование неточных оценок и предположений.
The consequent need to view the environment as a whole and to minimise pollution through optimal design and operation of an installation has led to the emergence of an integrated approach to environmental regulation. Вытекающая из этого необходимость рассматривать окружающую среду как единое целое и минимизировать загрязнение посредством оптимального проектирования и эксплуатации установки привела к появлению комплексного подхода к предотвращению и контролю загрязнения окружающей среды.
Minimise and justify any adverse effect your work may have on people, animals and the natural environment; минимизировать и мотивировать любой неблагоприятный эффект, каким может обернуться их работа для людей, животных и природной среды;
To minimise civilian casualties, ANGAU quietly evacuated these islands in advance of the American operations. Чтобы минимизировать гражданские потери, Австралийская администрация Новой Гвинеи срочно эвакуировала эти острова в преддверии американских операций.
The stations of Yau Tong, Po Lam and LOHAS Park are at ground level, but are completely shielded to minimise noise to the surrounding development. Станции Яутхон, Поулам и ЛОХАС-Парк расположены на поверхности, но полностью ограждены, чтобы минимизировать шум по отношению к окружающим жилым кварталам.
Больше примеров...
Сводить к минимуму (примеров 8)
All parties to the decision or agreement are obligated to minimise foreseeable negative impacts on health identified by such assessment". Все стороны, участвующие в принятии таких решений или соглашений, обязаны сводить к минимуму предполагаемые отрицательные последствия для здоровья человека, выявляемые в ходе такой экспертизы".
The Conference asked all international agencies to continue to work together in the interests of their own efficiency, to minimise the collection burden on national statistical offices and to report again on progress at the next plenary session. Конференция обратилась с просьбой ко всем международным учреждениям продолжать совместную работу в интересах их же эффективности, сводить к минимуму дополнительную нагрузку, которую несут национальные статистические управления по сбору данных, и вновь представить доклад о ходе работы в этой области на следующей пленарной сессии.
(c) Strengthen resilience by social and economic measures that enable countries and people to absorb loss, minimise impact and recover. с) повышение устойчивости с помощью социально-экономических мер, позволяющих странам и населению переносить ущерб, сводить к минимуму последствия и обеспечивать восстановление.
The training and education of persons involved in the medical profession places primary emphasis on the duty of such persons to minimise suffering and to respect the rights and dignity of patients. В рамках процесса подготовки и обучения лиц, занимающихся медициной, основное внимание уделяется обязанности таких лиц сводить к минимуму страдания и уважать права и достоинство пациентов.
The non-legally binding Annex to the Protocol - which encourages States Parties in general terms to minimise the occurrence of ERW through technical reliability-related initiatives - has found support in both military establishments and humanitarian groups. Юридически не связывающее Приложение к Протоколу - которое побуждает государства-участники вообще сводить к минимуму возникновение ВПВ за счет инициатив в отношении технической надежности - снискало себе поддержку как в военных ведомствах, так и в гуманитарных объединениях.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 8)
As a backbone, the warehouse has to cover the major functions needed in the statistical process in order to minimise all routine work. Будучи одним из опорных компонентов, хранилище должно обесепечивать поддержку основных функций, необходимых в статистическом процессе с целью сведения до минимума всех рутинных операций.
Shipping has also the best potential of the cargo transport modes to minimise the negative environment impact from transport. Судоходство также характеризуется самым высоким потенциалом среди всех видов грузового транспорта с точки зрения сведения до минимума негативного воздействия транспорта на окружающую среду.
We will use a combination of quality management, quality control, and results validation to minimise the risk of systematic errors in the data we release to our customers. Для сведения до минимума риска возникновения систематических погрешностей в данных, представляемых нашим пользователям, мы будет использовать комбинацию методов управления качеством, контроля качества и проверки достоверности результатов.
In order to minimise the burden upon the vehicle manufacturer, electric disconnections and simulation of counters with high operating hours shall be selected as checks on these systems if possible. В целях сведения до минимума бремени, возлагаемого на изготовителя транспортного средства, для проверки этих систем следует, по возможности, использовать проверку нарушений электрических соединений и моделирование счетчиков с большим количеством часов наработки.
Therefore, careful consideration of the methods used to link old and new prices is recommended to minimise the potential for bias within elementary aggregates. Таким образом, для сведения до минимума вероятности возникновения систематического отклонения в рамках простых агрегатов рекомендуется тщательно подходить к отбору методов, используемых для увязки старых и новых цен.
Больше примеров...
Снизить (примеров 9)
This was to both complement field staff work patterns and minimise the impact on the national telecommunications infrastructure. Это позволяло скорректировать режим работы счетчиков и снизить нагрузку на национальную телекоммуникационную инфраструктуру.
The aim of the Strategy is to reduce transmission rates of hepatitis C and minimise the physical and social impact of the disease on people living with and affected by hepatitis C. Она призвана сократить показатели инфицирования гепатитом С и снизить физические и социальные последствия этого заболевания для людей, зараженных гепатитом С.
Here you find tipps on how to minimise your telephone costs abroad. Здесь Вы найдете подсказки о том, как Вы можете снизить стоимости разговоров на месте.
For genetically modified (GM) rapeseed, researchers hoping to minimise the admixture of GM and non-GM crops are attempting to use cleistogamy to prevent gene flow. В случае генетически модифицированного рапса исследователи стараются снизить возможность переноса генов между генетически модифицированными и немодифицированными растениями, поэтому пытаются сделать генетически модифицированные растения клейстогамными.
Preferably we would have some optimality criterion in order to minimise the variance. Было бы предпочтительно использовать определенный критерий оптимальности, чтобы снизить до минимума дисперсию.
Больше примеров...