The militarization of this key strategic maritime route does not augur well for peace in the region or for international shipping and investment. |
Поэтому милитаризация этой ключевой морской трассы не приветствуется и не вписывается в схему мира в регионе или в контекст международного мореплавания и инвестирования. |
Fifth, the weaponization of outer space is not the same as the militarization of outer space. |
В-пятых, вепонизация космического пространства - это не то же самое, что милитаризация космического пространства. |
Militarization of the areas where indigenous people live, resulting in displacement and making them internal refugees |
Милитаризация районов проживания коренных народов, приводящая к их переселению и превращению во внутренне перемещенных лиц |
Militarization and war, including the local police militarization of specific racial and ethnic communities, civil conflicts, resource wars, military intervention and occupation |
милитаризация и войны, включая милитаризацию местной полиции определенных расовых и этнических сообществ, гражданские конфликты, войны за ресурсы, военную интервенцию и оккупацию. |
There's this thing, this militarization of the world, and it's centered right in the United States. |
Есть ещё одна проблема, милитаризация мира, центром которой являются опять-таки Соединенные Штаты. |
Secondly, the growing militarization of outer space, such as the use of military satellites violated and threatened the sovereignty of States and he deplored the escalation of that militarization by some countries which were endeavouring to develop anti-missile defences. |
Во-вторых, усиливающаяся милитаризация космоса, в частности использование военных спутников, подрывает суверенитет государств и ставит его под угрозу, и он осуждает осуществляемую некоторыми странами, поставившими перед собой цель разработать системы противоракетной обороны, эскалацию такой милитаризации космоса. |
Militarization, and cultures of militarism, exacerbate gender roles, further reducing equality, and enabling the legitimatization and continuation of violence. |
Милитаризация и культуры милитаризма в еще большей степени закрепляют традиционные гендерные роли, что ведет к еще большему неравенству и позволяет придавать легитимность продолжающемуся насилию. |
Militarization and cultures of militarism are double-edged swords wielded against peace: on the one hand, they exacerbate violence; on the other, they raid the coffers of peace. |
Милитаризация и культура милитаризма представляют собой обоюдоострый меч, угрожающий миру: с одной стороны, они ведут к расширению масштабов насилия, а с другой - истощают ресурсы, которые могли бы быть направлены на укрепление мира. |
However positive the indicators, development could not be achieved while poverty, unemployment, social instability, militarization and violations of human rights persisted and in the absence of a favourable international environment. |
В этой связи следует отметить, что какими бы положительными ни были показатели, невозможно обеспечить развитие тогда, когда среди прочего, имеют место такие явления, как бедность, безработица, социальная нестабильность, милитаризация или нарушение прав человека и когда международная обстановка не способствует их ликвидации. |
The period from July 2006 to January 2007 has witnessed increased insecurity and the militarization of some camps for internally displaced persons and a sharp reduction in humanitarian access. |
В период с июля 2006 года по январь 2007 года отмечались дальнейшее снижение уровня безопасности и милитаризация некоторых лагерей внутренне перемещенных лиц, а также резкое сокращение доступа к гуманитарной помощи. |
More fighting and militarization will only exacerbate the suffering and make the path to a peaceful resolution of the crisis in accordance with the legitimate aspirations of the Syrian people more difficult. |
Продолжение боевых действий и милитаризация лишь усугубят страдания и еще более затруднят поиск путей мирного урегулирования кризиса, отвечающего законным чаяниям сирийского народа. |
The civil war and the militarization of society fostered a culture of violence against women and girls which is likely to continue to affect them during the transitional period. |
Гражданская война и милитаризация общества насаждали культуру насилия в отношении женщин и девочек, которая может сохранить и в переходный период. |
The militarization of outer space could trigger unpredictable consequences for the world community of no less magnitude than those that occurred with the advent of the nuclear age". |
Милитаризация космосаможет спровоцировать непредсказуемые для мирового сообщества последствия - не меньшие, чем начало ядерной эры». |
The possible destabilization of Djibouti and the militarization of the Bab el-Mandeb Strait do not augur well for peace in the region or for international shipping and investment. |
Возможная дестабилизация Джибути и милитаризация Баб-эль-Мандебского пролива не будут способствовать ни миру в регионе, ни международному судоходству и инвестициям. |
The Argentine Government has repeatedly stressed that this growing British militarization is contrary to the search for a peaceful settlement to the sovereignty dispute and constitutes an affront to the entire region, creating unnecessary tension in the South Atlantic. |
Аргентинское правительство неоднократно подчеркивало, что эта возрастающая британская милитаризация идет вразрез с поиском мирного решения спора о суверенитете, бросая вызов всему региону и создавая нежелательную напряженность в Южной Атлантике. |
To support these efforts, the Free Syrian Army today states its official position prohibiting the militarization of schools and hospitals, and will amend its Proclamation of Principles to reflect the same. |
Для оказания поддержки этим усилиям свободная сирийская армия сегодня обнародует свою официальную позицию, согласно которой милитаризация школ и больниц запрещается, и внесет соответствующие изменения в свою Прокламацию принципов. |
The use of the word "militarization" in this particular instance is not appropriate, because spacecraft have been extensively used for defence purposes such as reconnaissance, monitoring and communications since the early days of astronautics. |
Использование термина "милитаризация" в данном случае неуместно, поскольку широкое применение космических аппаратов для оборонных целей, например разведка, мониторинг, связь, имеет место с момента зарождения космонавтики. |
Therefore, on such concepts as weaponization or militarization, it is crucial to build up our deliberations by arranging and acquiring a clear understanding of the complex and sophisticated technical problems. |
И поэтому применительно к таким концепциям, как вепонизация или милитаризация, кардинально важно развивать наши дискуссии за счет структуризации и обретения четкого понимания сложных и изощренных технических проблем. |
This intensified militarization in the UNPAs, Sectors North and South, is an indication of possible increased military activities which are being planned in Serbian political and military centres. |
Эта усилившаяся милитаризация в РОООН (северный и юный секторы) свидетельствует о возможной активизации военных операций, планируемых в сербских политических и военных центрах. |
In one delegation's opinion, it is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either "militarization" or "weaponization" of space. |
По мнению одной из делегаций, непросто найти широко приемлемое определение того, что стоит за терминами «милитаризация» или «вепонизация» космоса. |
The Special Rapporteur has received reports from reliable and independent sources alleging that the militarization of refugee camps at the border has put the safety of civilians at risk. |
Специальный докладчик получил из надежных и независимых источников сообщения о том, что милитаризация лагерей беженцев на границе представляет угрозу для безопасности мирных жителей. |
The militarization of rural areas has contributed to the impoverishment of villagers as the military relies on local labour as the result of the incapacity of the Government to deliver support for its activities. |
Милитаризация сельских районов ведет к обнищанию жителей деревень, так как военные руководители полагаются на местную рабочую силу вследствие того, что правительство не может оказать поддержку их деятельности. |
A de facto militarization of the Organization's work was evident, and the regular budget reflected that imbalance among the Organization's areas of activity. |
Фактическая милитаризация деятельности Организации очевидна, и регулярный бюджет отражает этот дисбаланс между сферами деятельности Организации. |
Indigenous peoples' lands are rich in resources and the militarization of their lands is sometimes used for the exploitation of those resources without appropriate compensation for the indigenous peoples concerned. |
Земли коренных народов богаты ресурсами, и милитаризация этих земель иногда используется для эксплуатации этих ресурсов без предоставления надлежащей компенсации соответствующим коренным народам. |
The clashes of 10 to 12 June 2008 and the subsequent militarization of Doumeira and Moulhoule have reportedly caused the displacement of some 207 families, which were temporarily relocated to two sites in the Obock district, called Andoli and Khor Angar. |
Согласно сообщениям, столкновения 10 - 12 июня 2008 года и последующая милитаризация Думейры и Мулула вызвали перемещение примерно 207 семей, которые временно обосновались в двух пунктах района Обок - Андоли и Хор-Ангар. |