| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | Говоря в целом, климат в Японии умеренный. |
| No, but seriously, I feel shock, mild interest, but not grief. | На самом деле я испытываю шок, умеренный интерес, но не огорчение. |
| Plenty of food, mild climate. | Тут полно еды, умеренный климат. |
| Plenty of grazing for our feed cattle, mild weather. | Много пастбищ для нашего скота, умеренный климат. |
| Under the Köppen climate classification, Erigavo features a mild version of the semi-arid climate. | По классификации климатов Кёппена у Эригабо умеренный вариант семиаридный климата. |
| It should be stated that during this period seasonal fluctuations between years were of mild nature. | Следует отметить, что в течение этого периода сезонные колебания между годами носили умеренный характер. |
| Fortunately, Boroski's baby survived, although not without complications; Boroski's daughter would later be diagnosed with mild cerebral palsy. | К счастью, её ребенок выжил, хотя и не без осложнений: дочери Бороски был поставлен диагноз - умеренный детский церебральный паралич. |
| In the autumn of 1978 the C230 received a mild facelift (type C231), marked visually by squared instead of round double headlights. | Осенью 1978 года C230 получил умеренный фейслифтинг (модель C231), получив вместо круглых двойных фар новые, прямоугольной формы. |
| Similar numbers are expected for 2001 and 2002, although continuing strength in the tourism sector could bring a mild economic expansion. | Аналогичные результаты ожидаются и в 2001, и 2002 годах, хотя неуклонно набирающий силу туристический бизнес может обусловить умеренный экономический рост. |
| The sponsors of the draft resolution realized that the issue of capital punishment was controversial and divisive and, for that very reason, had submitted a balanced, mild and non-intrusive text, focusing on the need to guarantee respect for basic humanitarian principles. | Авторы проекта резолюции понимали, что вопрос о смертной казни является спорным и поляризующим, и поэтому представили сбалансированный, умеренный и никому ничего не навязывающий текст, основное внимание в котором уделяется необходимости обеспечения гарантий соблюдения основных гуманитарных принципов. |
| Plenty of food, mild climate. | Много еды, умеренный климат. |
| But even a mild influenza virus kills a lot of people, especially those with other medical problems. | Но даже умеренный вирус гриппа убивает многих людей, особенно тех, у которых есть другие медицинские проблемы. |
| The teachers at his school were liberal and generally made no distinction between student's religions, although some harbored an innate but mild antisemitism. | Учителя в этой школе были либеральными и вообще не делали никаких отличий между религиями, которые исповедали их школьники, хотя некоторые питали врожденный, но умеренный антисемитизм. |
| Other experiments show that a single miRNA may repress the production of hundreds of proteins, but that this repression often is relatively mild (less than 2-fold). | Известно также, что одна микроРНК может подавлять образование сотен белков, однако такая репрессия носит относительно умеренный характер (понижение экспрессии менее чем в 2 раза). |
| I have a mild case of haphephobia, and you need to read up on it if you want this to work. | У меня... у меня умеренный случай тафефобии, тебе нужно почитать об этом если хочешь, чтобы у нас что-нибудь вышло. |
| And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist or slightly pessimistic, everyone's left inferior frontal gyrus was functioning perfectly well, whether you're Barack Obama or Woody Allen. | Независимо от того, кто вы: экстремальный оптимист, умеренный оптимист или немного пессимист, левая нижняя лобная извилина у каждого исследуемого работала очень хорошо, будь вы Барак Обама или Вуди Аллен. |
| Cream cheese has a mild flav-flavor so it... it balances out the spiciness of the jal... the spiciness of the... | У сырного соуса этот умеренный при... привкус и он... он гармонирует со специями на по... со специями на... |
| And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist or slightly pessimistic, everyone's left inferior frontal gyrus was functioning perfectly well, whether you're Barack Obama or Woody Allen. | Независимо от того, кто вы: экстремальный оптимист, умеренный оптимист или немного пессимист, левая нижняя лобная извилина у каждого исследуемого |
| For example, when a mild irritant is diluted in a non-irritating solution, there comes a point where the overall mixture would be unlikely to cause irritation; | Например, когда умеренный раздражитель разбавляется в не вызывающем раздражение растворе, на определенном этапе смесь в целом вряд ли будет вызывать раздражение; |
| Spinal fluid shows mild pleocytosis. | В спинно-мозговой жидкости умеренный плеоцитоз. |
| The climate is mild, temperate continental, similar to that in the famous Mediterranean resorts. | Климат - мягкий, умеренный континентальный, близкий к климату известных средиземноморских курортов. |
| The weather can in general terms be described as temperate west coast climate with mild winters and cool summers. | В общих чертах климат может быть охарактеризован как умеренный климат западного побережья с мягкой зимой и прохладным летом. |
| Modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. | В 2010 году ожидается умеренный рост объема мировой торговли при небольшом росте совокупного спроса. |
| The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. | Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров. |
| Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and temperate, with higher precipitation than other parts of the country. | На южном побережье Каспийского моря он мягкий и умеренный с более высоким уровнем осадков по сравнению со средними показателями по стране. |