| It features mild climate, high quality of life, people, pleasant in communication and friendly to foreigners. | Здесь мягкий климат, высокий уровень жизни, приятные в общении и лояльные к иностранцам люди. |
| He was a mild and pleasant man. | Это был мягкий и приятный человек. |
| Generally speaking, Tenerife's climate is moderate, warm and very mild all year round. | В общих чертах климат острова Тенерифе можно охарактеризовать как умеренный, тёплый и очень мягкий в любое время года. |
| There are usual things like comfort, fresh flowers, modern air conditioning system and own boiler that maintain the temperature and mild microclimate. | Что объединяет, так это уют, комфорт и всегда свежие цветы, а современная система кондиционирования и собственная газовая котельная в любое время года поддерживают в помещении отеля нужную температуру и мягкий микроклимат. |
| The variety of species of flora and fauna that singles out this unique holiday region, its imposing mountain scenery and, in comparison with the northern Alps, the comparatively mild climate, make the Dolomites area one of the best loved holiday regions in South Tyrol. | Многообразие видов, которое отличает флору и фауну этого неповторимого региона, импозантный горный фон, а также существенно более мягкий климат по сравнению с Северными Альпами, превратили Доломиты в одно из самых излюбленных мест отдыха в Южном Тироле. |
| You might be having a mild panic attack or something. | Возможно, у вас легкий шок. |
| We don't know if he lost consciousness because of a heart-related issue or if it was a mild stroke. | Мы не знаем, потерял ли он сознание из-за проблемы с сердцем или это был легкий инсульт. |
| The nitrous oxide dentists use is a mild hallucinogen. | Дантисты используют кислородный азот, это легкий галлюциноген |
| You get it spicy or mild? | Острый возьмешь или легкий? |
| Ms. Sveaass said that parents should be criminalized for giving their child a mild slap. | Г-жа Свеосс говорит, что родители должны привлекаться к уголовной ответственности даже за легкий удар, нанесенный ребенку. |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | Говоря в целом, климат в Японии умеренный. |
| Under the Köppen climate classification, Erigavo features a mild version of the semi-arid climate. | По классификации климатов Кёппена у Эригабо умеренный вариант семиаридный климата. |
| It should be stated that during this period seasonal fluctuations between years were of mild nature. | Следует отметить, что в течение этого периода сезонные колебания между годами носили умеренный характер. |
| And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist or slightly pessimistic, everyone's left inferior frontal gyrus was functioning perfectly well, whether you're Barack Obama or Woody Allen. | Независимо от того, кто вы: экстремальный оптимист, умеренный оптимист или немного пессимист, левая нижняя лобная извилина у каждого исследуемого |
| Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and temperate, with higher precipitation than other parts of the country. | На южном побережье Каспийского моря он мягкий и умеренный с более высоким уровнем осадков по сравнению со средними показателями по стране. |
| Some mild irritation at the paperwork. | Так, легкое раздражение от перспективы возни с бумажками. |
| I gave her a mild laxative about 30 minutes ago. | Я дал ей легкое слабительное около получаса назад. |
| WE'RE JUST MILD AMUSEMENT FOR THEM. | Для них мы просто легкое развлечение. |
| Level of intoxication Mild Moderate Severe | Степень отравления Легкое Среднее Тяжелое |
| At first, she won't feel anything but a cool sensation, then a slight tingle, then a mild burn. | Сначала она не почувствует ничего, кроме прохладного ощущения, потом легкое покалывание, затем умеренное жжение. |
| Yet the beat you then provide is rather mild. | Но, бит, на самом деле очень слабый. |
| He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich - none of which will get you an ID. | У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией. |
| Here, this is a mild antimetabolite. | Так, это слабый препарат. |
| A mild solution of lithium salts. | Слабый раствор солей лития. |
| This is because there are more parameters influencing ourthermal comfort, which is the sun, the direct sun, the diffuse sun, which is wind, strong wind, mild wind, which is air humidity, whichis the radiant temperature of the surroundings where we arein. | Дело в том, что на тепловой комфорт влияют множествофакторов: прямое излучение солнца, рассеянное излучение солнца, сильный или слабый ветер, влажность воздуха, уровень излучения тогоместа, где мы находимся. |
| Well, I'll prescribe a mild course of Risperidone, and you and I will see each other tomorrow. | Так, я пропишу вам небольшой курс Рисперидона, и мы увидимся завтра. |
| We're have a mild crises here. | У нас тут небольшой кризис. |
| The complex is situated in the town of Dilijan, the northern part of Armenia (Tavoush region). Tavoush region is known for its picturesque landscape, mild climate and many historic sites. | Комплекс "Олд Дилиижан" - это собрание под одной крышей античного этнографического музея, типичного для этих мест, уютный ресторан, предлагающий местные армянские блюда и небольшой гостевой дом, состоящий из всего 2 просторных номеров. |
| Now it just so happens that I never leave home without my little stash of mild sedatives. | Теперь, так уж вышло, что я никогда не покидаю свой дом без небольшой заначки слабых успокоительных. |
| I had a bit of a mild panic attack earlier, alright? | У меня тогда случился небольшой приступ паники, ясно? |
| However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. | Тем не менее, легкие симптомы наблюдались в случаях повторения дозы. |
| Adverse reactions, if observed, are mild and transient. | Нежелательные влияния, если таковые наблюдаются, легкие и приходящие. |
| She had a mild seizure, but she and the baby are both doing fine. | У неё были легкие судороги, но и она, и ребенок в полном порядке. |
| While mild cases require application of lubricant drops four times a day, severe cases require more aggressive treatment, such as ten to twelve times a day. | В то время как легкие случаи требуют нанесения смазывающих капель четыре раза в день, тяжелые случаи требуют более агрессивного лечения, такого как нанесение капель от десяти до двенадцати раз в день. |
| In human volunteers, acute exposure to wood smoke aerosols caused mild systemic inflammation and increased blood coagulation. | У людей, добровольно подвергавшихся в целях эксперимента острому воздействию аэрозолей, образующихся при горении древесины, отмечались легкие воспалительные реакции общесистемного уровня и усиление свертываемости крови. |
| Bond-market crashes have actually been relatively rare and mild. | Обрушения рынка облигаций фактически всегда были относительно редкими и незначительными. |
| Girls and boys with mild to moderate disabilities attend mainstream schools, while those with more severe disabilities attend Special Education Schools. | Девочки и мальчики с незначительными или умеренными отклонениями посещают обычные школы, в то время как дети с более серьезными нарушениями посещают специальные школы. |
| She later withstood being punched by a human on Mutant-Growth Hormone and sustained only mild bruising and a bloody nose and was able to recover in moments after being shocked by Jessica Drew's venom blasts. | Позже она выдержала удар человека с гормоном роста мутации и отделалась лишь незначительными ушибами и разбитым носом, а также была в состоянии восстановиться после воздействия яда Джессики Дрю. |
| (b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; | Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения; |
| If this true preference structure were built into the values assigned to health states, a serious sensitivity problem would arise: A great number of mild and moderate states would be assigned the value of 1. | Если эти реально существующие данные о предпочтениях найдут отражение в значениях состояний здоровья, возникнет серьезная проблема "чувствительности" измерительных инструментов: значительное число состояний здоровья, осложненных незначительными и средними по тяжести заболеваниями, получат значение единицы. |
| He was under the impression that I had a mild psychotic illness. | Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. |
| It looks like a mild case of dic. | Похоже, это лёгкая форма РВК. |
| When he woke up he was totally unaware of the plane crash, his injuries having caused mild amnesia. | Выйдя из комы, он не помнил крушения самолёта - из-за травм у него развилась лёгкая форма амнезии. |
| Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. | Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
| What if it's mild in the way that you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? | А что, если это лёгкая форма - как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? |