| The climate is mild, temperate continental, similar to that in the famous Mediterranean resorts. | Климат - мягкий, умеренный континентальный, близкий к климату известных средиземноморских курортов. |
| Southwesterly winds are common, bringing moist and mild air from the Atlantic Ocean. | Юго-западные ветры являются обыкновенными, они приносят влажный и мягкий воздух от Атлантического океана. |
| The island has a mild climate but is known for frequent hurricanes. | Климат на острове мягкий, однако часто бывают ураганы. |
| I recognized her voice - mild, kind... | Угадала, голос такой кроткий, мягкий. |
| Very important are the cheese sorts: the salty Feta is used in salads; Halloumi is often grilled; while Amari, the soft and mild cheese similar to Ricotta, is used in sweet and spicy dishes. | Очень важны сыры: соленый фета употребляется в салатах, халлуми часто готовится на гриле, а амари, мягкий неострый сыр наподобие рикотты, употребляется в сладких и пряных блюдах. |
| The disease is a mild poison that clears itself. | Болезнь - просто легкий яд, который быстро выветривается. |
| Technical grades are tan to dark brown with a mild chemical odour. | Альдрин технических сортов имеет цвет от светло- до темно-коричневого и издает легкий химический запах. |
| The State party's view is that a mild smack does not constitute violence and that parents should not be criminalised for giving a mild smack to their child. | Государство-участник придерживается той точки зрения, что легкий шлепок не следует приравнивать к насилию и что родители, дающие легкий шлепок своему ребенку, не должны нести за это уголовную ответственность. |
| Mr. Simpson, I'm afraid you've just had a mild heart attack. | Мистер Симпсон, боюсь вы перенесли легкий инфаркт. |
| Fred did have a mild case of the flu. | У Фрэда был легкий грипп. |
| Plenty of grazing for our feed cattle, mild weather. | Много пастбищ для нашего скота, умеренный климат. |
| For example, when a mild irritant is diluted in a non-irritating solution, there comes a point where the overall mixture would be unlikely to cause irritation; | Например, когда умеренный раздражитель разбавляется в не вызывающем раздражение растворе, на определенном этапе смесь в целом вряд ли будет вызывать раздражение; |
| Spinal fluid shows mild pleocytosis. | В спинно-мозговой жидкости умеренный плеоцитоз. |
| Modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. | В 2010 году ожидается умеренный рост объема мировой торговли при небольшом росте совокупного спроса. |
| Melbourne, Victoria enjoys manageable summers, glorious springs, mild autumns and crisp winters. | Для Виктории характерен умеренный климат с четырьмя сезонами, хотя различия между ними нередко размыты из-за непредсказуемости погоды. |
| Some mild irritation at the paperwork. | Так, легкое раздражение от перспективы возни с бумажками. |
| I may have felt some... mild trepidation about subjecting myself to her full appraisal. | Возможно, я почувствовал некое... легкое беспокойство, подвергая себя выставляя себя на её суд. |
| Just a mild sprain. | Всего лишь легкое растяжение связок. |
| Level of intoxication Mild Moderate Severe | Степень отравления Легкое Среднее Тяжелое |
| Homer, you have a mild back sprain. | Гомер, у тебя легкое растяжение спинных связок. |
| The plaintiff experienced a mild myocardial infarction and claimed that rofecoxib was responsible, after having taken it for two months. | Истец испытал слабый инфаркт миокарда и утверждал, что рофекоксиб был ответственен, взяв его на два месяца. |
| Yet the beat you then provide is rather mild. | Но, бит, на самом деле очень слабый. |
| The medicine I prescribed was a mild opiate to soothe a headache! | Лекарство, которое я прописал - это слабый опиат, для снятия головной боли. |
| The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. | Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе. |
| hardly enough to complain about, but I'm willing to give you a mild analgesic. | Не о чем беспокоиться, но я дам вам слабый анальгетик. |
| Well, Mrs. Slatterly came in today - mild heart attack. | Ну, миссис Слаттерли поступила сегодня, небольшой сердечный приступ. |
| So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
| Guillaume suffered a mild stroke on January 14, 1999, while filming an episode of the latter series. | Гийом перенес небольшой инсульт на 14 января 1999 года во время съемок эпизода последней серии. |
| Burgenland and Hungary share the Neusiedler See (Hungarian: Fertő tó), a lake known for its reeds and shallowness, as well as its mild climate throughout the year. | Граница между Бургенландом и Венгрией проходит также по озеру Нойзидлер-Зе, известное своим камышом, небольшой глубиной, а также умеренным климатом в течение всего года. |
| You find us in only a mild disarray. | У нас тут небольшой раскардаж. |
| However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. | Тем не менее, легкие симптомы наблюдались в случаях повторения дозы. |
| Adverse reactions, if observed, are mild and transient. | Нежелательные влияния, если таковые наблюдаются, легкие и приходящие. |
| In human volunteers, acute exposure to wood smoke aerosols caused mild systemic inflammation and increased blood coagulation. | У людей, добровольно подвергавшихся в целях эксперимента острому воздействию аэрозолей, образующихся при горении древесины, отмечались легкие воспалительные реакции общесистемного уровня и усиление свертываемости крови. |
| Mild virus diseases manifest themselves only by leaf discolorations or mottle (mild mosaic) and may not be easily discernible by visual inspection. | Легкие вирусные болезни проявляются только в виде обесцвечивания и крапчатости листьев (обыкновенная мозаика) и могут с трудом поддаваться выявлению методом визуального осмотра. |
| In the mild course, these diseases run favorably without any consequences. In case of severe disease course, measles can be complicated with pneumonia, while rubella and epidemic paroditis may result in meningoencephalitis. | Туберкулез - это заболевание, вызванное туберкулезной палочкой (бацилла Коха), которое чаще всего поражает легкие с развитием специфического воспаления, интоксикации, дыхательной недостаточности. |
| Girls and boys with mild to moderate disabilities attend mainstream schools, while those with more severe disabilities attend Special Education Schools. | Девочки и мальчики с незначительными или умеренными отклонениями посещают обычные школы, в то время как дети с более серьезными нарушениями посещают специальные школы. |
| It also reported that, within primary education, apart from children categorised as persons with a mild intellectual disability, children with intellectual disabilities were referred to special schools. | Было также сообщено, что в начальной школе, за исключением детей, отнесенных к категории лиц с незначительными умственными недостатками, детей с умственными недостатками отправляют в специальные школы. |
| She later withstood being punched by a human on Mutant-Growth Hormone and sustained only mild bruising and a bloody nose and was able to recover in moments after being shocked by Jessica Drew's venom blasts. | Позже она выдержала удар человека с гормоном роста мутации и отделалась лишь незначительными ушибами и разбитым носом, а также была в состоянии восстановиться после воздействия яда Джессики Дрю. |
| (b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; | Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения; |
| The proportion of Roma pupils, who were educated in accordance with curriculum for pupils with mild mental disabilities, was according to the estimations 26.4%, which is, compared to the school year 2009/2010, 8.6% lower. | Согласно оценкам, процентная доля детей-рома в учебных заведениях, где преподавание ведется по программам для школьников с незначительными отставаниями в умственном развитии, составила 26,4%, что на 8,6% ниже аналогичного показателя, зафиксированного в 2009-2010 учебном году. |
| He was under the impression that I had a mild psychotic illness. | Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. |
| It looks like a mild case of dic. | Похоже, это лёгкая форма РВК. |
| When he woke up he was totally unaware of the plane crash, his injuries having caused mild amnesia. | Выйдя из комы, он не помнил крушения самолёта - из-за травм у него развилась лёгкая форма амнезии. |
| Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. | Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
| What if it's mild in the way that you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? | А что, если это лёгкая форма - как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? |