The climate is mild, temperate continental, similar to that in the famous Mediterranean resorts. | Климат - мягкий, умеренный континентальный, близкий к климату известных средиземноморских курортов. |
Valencia has a generally mild climate, heavily influenced by the neighbouring Mediterranean sea. | В Валенсии мягкий климат, в основном находящийся под влиянием соседнего Средиземного моря. |
It is mild and changeable with abundant rainfall and a lack of temperature extremes. | Он мягкий и переменчивый, с обильными осадками и отсутствием перепадов температуры. |
Kosovo lies in the south part of the middle geographical latitude of the northern hemisphere and it is affected by the Mediterranean Mild Climate and European Continental Climate. | Косово находится в южной части средних широт северного полушария, и на него влияет мягкий средиземноморский климат и континентальный европейский климат. |
Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and the western part of the country, the climate is of the Mediterranean type whereas its southern part is influenced by semi-desert conditions. | Климат в Иране разнообразный: на южном побережье Каспийского моря он мягкий и умеренный; в западной части страны - средиземноморский, в то время как на юге страны на климатические условия оказывают воздействие расположенные там полупустыни. |
You might be having a mild panic attack or something. | Возможно, у вас легкий шок. |
We don't know if he lost consciousness because of a heart-related issue or if it was a mild stroke. | Мы не знаем, потерял ли он сознание из-за проблемы с сердцем или это был легкий инсульт. |
The nitrous oxide dentists use is a mild hallucinogen. | Дантисты используют кислородный азот, это легкий галлюциноген |
We'll start by taking some magnesium, and a mild traquilizer to help you sleep. | Для начала пропишу тебе магнезию и легкий транквилизатор на ночь. |
Fred did have a mild case of the flu. | У Фрэда был легкий грипп. |
No, but seriously, I feel shock, mild interest, but not grief. | На самом деле я испытываю шок, умеренный интерес, но не огорчение. |
Under the Köppen climate classification, Erigavo features a mild version of the semi-arid climate. | По классификации климатов Кёппена у Эригабо умеренный вариант семиаридный климата. |
The teachers at his school were liberal and generally made no distinction between student's religions, although some harbored an innate but mild antisemitism. | Учителя в этой школе были либеральными и вообще не делали никаких отличий между религиями, которые исповедали их школьники, хотя некоторые питали врожденный, но умеренный антисемитизм. |
I have a mild case of haphephobia, and you need to read up on it if you want this to work. | У меня... у меня умеренный случай тафефобии, тебе нужно почитать об этом если хочешь, чтобы у нас что-нибудь вышло. |
Cream cheese has a mild flav-flavor so it... it balances out the spiciness of the jal... the spiciness of the... | У сырного соуса этот умеренный при... привкус и он... он гармонирует со специями на по... со специями на... |
I gave her a mild laxative about 30 minutes ago. | Я дал ей легкое слабительное около получаса назад. |
Murder victim, only of mild concern? | Жертвы убийств, только легкое беспокойство? |
WE'RE JUST MILD AMUSEMENT FOR THEM. | Для них мы просто легкое развлечение. |
At first, she won't feel anything but a cool sensation, then a slight tingle, then a mild burn. | Сначала она не почувствует ничего, кроме прохладного ощущения, потом легкое покалывание, затем умеренное жжение. |
Homer, you have a mild back sprain. | Гомер, у тебя легкое растяжение спинных связок. |
The plaintiff experienced a mild myocardial infarction and claimed that rofecoxib was responsible, after having taken it for two months. | Истец испытал слабый инфаркт миокарда и утверждал, что рофекоксиб был ответственен, взяв его на два месяца. |
AAV is not currently known to cause disease, and causes a very mild immune response. | В настоящее время известно, что AAV не вызывает заболевание и вызывает очень слабый иммунный ответ. |
He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich - none of which will get you an ID. | У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией. |
Chemical enhancement of these neurons produced a "super flincher" state in which any mild stimulus, such as an object gently moved toward the face, evoked a full-blown flinching reaction. | Химическое усиление этих нейронов порождало «сверх-дёрганное» состояние, в котором любой слабый раздражитель, например, объект мягко двигающийся к лицу, вызвал полномасштабную реакцию отклонения. |
The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. | Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе. |
She has mild respiratory distress, but her sats are holding. | У нее небольшой респираторный дистресс-синдром, но показатели стабильные. |
Well, I'll prescribe a mild course of Risperidone, and you and I will see each other tomorrow. | Так, я пропишу вам небольшой курс Рисперидона, и мы увидимся завтра. |
He called me out to a cow with a mild impaction of the rumen. | Он вызвал меня к корове с небольшой непроходимостью рубца. |
Because inclusion can require substantial modification of the general curriculum, most schools use it only for selected students with mild to moderate special needs, which is accepted as a best practice. | Такой подход подразумевает необходимость серьезной модификации учебной программы и большинство школ применяют его только для небольшой части студентов со сравнительно небольшим уровнем специальных потребностей, для которых подход показал хорошие результаты. |
You find us in only a mild disarray. | У нас тут небольшой раскардаж. |
Inadequate access to health care could cause even mild health problems in infants to become permanent disabilities. | Неудовлетворительный доступ к медико-санитарному обслуживанию может стать причиной того, что даже легкие болезни младенцев могут превратиться в стойкие нарушения функций. |
You have a history of mild psychiatric problems, And you served six months for shoplifting a few years back. | У тебя были легкие проблемы с психикой, и ты отрабатывала 6 месяцев за кражу в магазине 5 лет назад. |
The tool was then piloted with a number of adults with mild or moderate intellectual disability in a resource centre promoting community and independent living in the North East of Ireland using ICF rating scales. | Это средство было впоследствии в экспериментальном порядке испытано рядом взрослых людей, имеющих легкие и средние формы инвалидности, связанной с умственными недостатками, в информационном центре, поощряющем общинное и независимое проживание на северо-востоке Ирландии, с использованием шкалы рейтингов МКФ. |
While mild cases require application of lubricant drops four times a day, severe cases require more aggressive treatment, such as ten to twelve times a day. | В то время как легкие случаи требуют нанесения смазывающих капель четыре раза в день, тяжелые случаи требуют более агрессивного лечения, такого как нанесение капель от десяти до двенадцати раз в день. |
In human volunteers, acute exposure to wood smoke aerosols caused mild systemic inflammation and increased blood coagulation. | У людей, добровольно подвергавшихся в целях эксперимента острому воздействию аэрозолей, образующихся при горении древесины, отмечались легкие воспалительные реакции общесистемного уровня и усиление свертываемости крови. |
Special pilot classes were incorporated into three public schools in order to take in students with mild psychological and mental disorders and learning difficulties. | В три государственные школы были включены специальные экспериментальные классы, предназначенные для учащихся с незначительными психическими и умственными недостатками и пониженной обучаемостью. |
It is however the goal of the Ministry of Education, Culture and Sport to encourage the integration of children with mild disabilities into the ordinary school system. | При этом целью министерства образования, культуры и спорта является поощрение интеграции детей с незначительными недостатками в обычную систему школьного образования. |
Outbreaks can be so mild they escape detection unless regular testing for viruses is in place. | Вспышки болезни бывают настолько незначительными, что могут оставаться не выявленными, если не проводить регулярного тестирования на наличие вирусов. |
She later withstood being punched by a human on Mutant-Growth Hormone and sustained only mild bruising and a bloody nose and was able to recover in moments after being shocked by Jessica Drew's venom blasts. | Позже она выдержала удар человека с гормоном роста мутации и отделалась лишь незначительными ушибами и разбитым носом, а также была в состоянии восстановиться после воздействия яда Джессики Дрю. |
If this true preference structure were built into the values assigned to health states, a serious sensitivity problem would arise: A great number of mild and moderate states would be assigned the value of 1. | Если эти реально существующие данные о предпочтениях найдут отражение в значениях состояний здоровья, возникнет серьезная проблема "чувствительности" измерительных инструментов: значительное число состояний здоровья, осложненных незначительными и средними по тяжести заболеваниями, получат значение единицы. |
He was under the impression that I had a mild psychotic illness. | Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. |
It looks like a mild case of dic. | Похоже, это лёгкая форма РВК. |
When he woke up he was totally unaware of the plane crash, his injuries having caused mild amnesia. | Выйдя из комы, он не помнил крушения самолёта - из-за травм у него развилась лёгкая форма амнезии. |
Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. | Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
What if it's mild in the way that you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? | А что, если это лёгкая форма - как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? |