Mild climate and ionized air is another remedial factor of the resort. | Мягкий климат, насыщенный ионами воздух - еще один лечебный фактор курорта. |
Japan has a mild climate. | В Японии мягкий климат. |
Use a mild pepper-spray solution. | Возьми мягкий перцовый спрей. |
Generally speaking, Tenerife's climate is moderate, warm and very mild all year round. | В общих чертах климат острова Тенерифе можно охарактеризовать как умеренный, тёплый и очень мягкий в любое время года. |
She finds her pleasure at the spinet and plays it better than most, she also plays the lute, and she is also of a mild and soothing temperament. | Она находит удовольствие игре на вёрджинеле, на котором играет лучше, чем большинство других, она также играет на лютне, и у неё мягкий характер». |
Maybe the best approach is a mild, harmless flirtation. | Возможно, лучший подход - легкий, безвредный флирт. |
Mild winds will be blowing in from the west... clearing out the clouds by this evening. | Легкий ветерок будет дуть с запада... и унесет облака к вечеру. |
You get it spicy or mild? | Острый возьмешь или легкий? |
Technical grades are tan to dark brown with a mild chemical odour. | Альдрин технических сортов имеет цвет от светло- до темно-коричневого и издает легкий химический запах. |
Mr. Simpson, I'm afraid you've just had a mild heart attack. | Мистер Симпсон, боюсь вы перенесли легкий инфаркт. |
Plenty of food, mild climate. | Тут полно еды, умеренный климат. |
Fortunately, Boroski's baby survived, although not without complications; Boroski's daughter would later be diagnosed with mild cerebral palsy. | К счастью, её ребенок выжил, хотя и не без осложнений: дочери Бороски был поставлен диагноз - умеренный детский церебральный паралич. |
The sponsors of the draft resolution realized that the issue of capital punishment was controversial and divisive and, for that very reason, had submitted a balanced, mild and non-intrusive text, focusing on the need to guarantee respect for basic humanitarian principles. | Авторы проекта резолюции понимали, что вопрос о смертной казни является спорным и поляризующим, и поэтому представили сбалансированный, умеренный и никому ничего не навязывающий текст, основное внимание в котором уделяется необходимости обеспечения гарантий соблюдения основных гуманитарных принципов. |
Spinal fluid shows mild pleocytosis. | В спинно-мозговой жидкости умеренный плеоцитоз. |
Modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. | В 2010 году ожидается умеренный рост объема мировой торговли при небольшом росте совокупного спроса. |
I gave her a mild laxative about 30 minutes ago. | Я дал ей легкое слабительное около получаса назад. |
It was like getting over mild food poisoning. | Это по масштабу было как легкое пищевое отравление. |
A client with a mild curiosity, that's all. | Просто легкое любопытство клиента, ничего более. |
Quartz... gives you a... mild sense of... paranoia. | Кварц... дает вам легкое чувство... паранойи. |
Murder victim, only of mild concern? | Жертвы убийств, только легкое беспокойство? |
Yet the beat you then provide is rather mild. | Но, бит, на самом деле очень слабый. |
AAV is not currently known to cause disease, and causes a very mild immune response. | В настоящее время известно, что AAV не вызывает заболевание и вызывает очень слабый иммунный ответ. |
The medicine I prescribed was a mild opiate to soothe a headache! | Лекарство, которое я прописал - это слабый опиат, для снятия головной боли. |
He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich - none of which will get you an ID. | У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией. |
A mild solution of lithium salts. | Слабый раствор солей лития. |
It's a stroke, a mild stroke. | Это инсульт, небольшой инсульт. |
Not only's our deaf kid a mild case of gastroenterites, this fax means medical history. | У нашего глухого парня небольшой гастрит, это его медицинская карта. |
He called me out to a cow with a mild impaction of the rumen. | Он вызвал меня к корове с небольшой непроходимостью рубца. |
I had a bit of a mild panic attack earlier, alright? | У меня тогда случился небольшой приступ паники, ясно? |
You find us in only a mild disarray. | У нас тут небольшой раскардаж. |
However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. | Тем не менее, легкие симптомы наблюдались в случаях повторения дозы. |
You have a history of mild psychiatric problems, And you served six months for shoplifting a few years back. | У тебя были легкие проблемы с психикой, и ты отрабатывала 6 месяцев за кражу в магазине 5 лет назад. |
She had a mild seizure, but she and the baby are both doing fine. | У неё были легкие судороги, но и она, и ребенок в полном порядке. |
The tool was then piloted with a number of adults with mild or moderate intellectual disability in a resource centre promoting community and independent living in the North East of Ireland using ICF rating scales. | Это средство было впоследствии в экспериментальном порядке испытано рядом взрослых людей, имеющих легкие и средние формы инвалидности, связанной с умственными недостатками, в информационном центре, поощряющем общинное и независимое проживание на северо-востоке Ирландии, с использованием шкалы рейтингов МКФ. |
While mild cases require application of lubricant drops four times a day, severe cases require more aggressive treatment, such as ten to twelve times a day. | В то время как легкие случаи требуют нанесения смазывающих капель четыре раза в день, тяжелые случаи требуют более агрессивного лечения, такого как нанесение капель от десяти до двенадцати раз в день. |
Bond-market crashes have actually been relatively rare and mild. | Обрушения рынка облигаций фактически всегда были относительно редкими и незначительными. |
Around 33 per cent were stated to face moderate restriction while 23 per cent faced mild restriction in terms of participation. | Примерно ЗЗ процента респондентов заявили об умеренных ограничениях, в то время как 23 процента столкнулись с незначительными ограничениями в плане участия в общественной жизни. |
It is however the goal of the Ministry of Education, Culture and Sport to encourage the integration of children with mild disabilities into the ordinary school system. | При этом целью министерства образования, культуры и спорта является поощрение интеграции детей с незначительными недостатками в обычную систему школьного образования. |
(b) Jordan is preparing a five-year plan to improve inclusion of persons with physical, hearing, visual and mild and moderate intellectual disabilities in the educational and learning system. | Ь) в Иордании разрабатывается пятилетний план по более активному вовлечению лиц с физическими отклонениями, нарушениями слуха и зрения и незначительными и умеренными умственными недостатками в процессы воспитания и обучения; |
But the Pact is already straining, and today's serial violations may appear mild when the baby boom generation begins to retire and public pension and health liabilities become cash demands. | Однако этот Пакт уже выполняется с трудом, и сегодняшние серьёзные его нарушения могут показаться незначительными, когда начнёт выходить на пенсию поколение "демографического бума", и необходимость выплаты пенсий и компенсаций на лечение потребует увеличения наличных денег. |
He was under the impression that I had a mild psychotic illness. | Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. |
It looks like a mild case of dic. | Похоже, это лёгкая форма РВК. |
When he woke up he was totally unaware of the plane crash, his injuries having caused mild amnesia. | Выйдя из комы, он не помнил крушения самолёта - из-за травм у него развилась лёгкая форма амнезии. |
Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. | Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
What if it's mild in the way that you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? | А что, если это лёгкая форма - как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? |