Georgia's mild climate offered perfect conditions for growing cotton, which became the dominant commodity after the American Revolution. | Мягкий климат Джорджии представляет идеальные условия для выращивания хлопка, который стал доминирующим товаром после Американской революции. |
Cream cheese has a mild flav... Flavor so it... | У него такой мягкий вкус, что острота почти... почти не... |
Beautiful sandy beaches (Lucice and Petrovac), walk ways by the sea, parks and green areas as well as the mild Mediterranean climate throughout the year will give you an opportunity to have the most relaxing holiday. | Живописное побережье, привлекательные песчаные пляжи (Лучичи и Петровац), богатая растительность и мягкий средиземноморский климат - все это поможет вам расслабится и хорошо отдохнуть. |
Cream cheese has a mild flav-flavor so it... it balances out the spiciness of the jal... the spiciness of the... | У него такой мягкий вкус, что острота почти... почти не... |
She finds her pleasure at the spinet and plays it better than most, she also plays the lute, and she is also of a mild and soothing temperament. | Она находит удовольствие игре на вёрджинеле, на котором играет лучше, чем большинство других, она также играет на лютне, и у неё мягкий характер». |
We don't know if he lost consciousness because of a heart-related issue or if it was a mild stroke. | Мы не знаем, потерял ли он сознание из-за проблемы с сердцем или это был легкий инсульт. |
Ms. Sveaass said that parents should be criminalized for giving their child a mild slap. | Г-жа Свеосс говорит, что родители должны привлекаться к уголовной ответственности даже за легкий удар, нанесенный ребенку. |
Technical grades are tan to dark brown with a mild chemical odour. | Альдрин технических сортов имеет цвет от светло- до темно-коричневого и издает легкий химический запах. |
The State party's view is that a mild smack does not constitute violence and that parents should not be criminalised for giving a mild smack to their child. | Государство-участник придерживается той точки зрения, что легкий шлепок не следует приравнивать к насилию и что родители, дающие легкий шлепок своему ребенку, не должны нести за это уголовную ответственность. |
There'd be some discomfort and mild swelling. | Может проявиться легкий дискомфорт и небольшая отечность. |
Under the Köppen climate classification, Erigavo features a mild version of the semi-arid climate. | По классификации климатов Кёппена у Эригабо умеренный вариант семиаридный климата. |
It should be stated that during this period seasonal fluctuations between years were of mild nature. | Следует отметить, что в течение этого периода сезонные колебания между годами носили умеренный характер. |
Similar numbers are expected for 2001 and 2002, although continuing strength in the tourism sector could bring a mild economic expansion. | Аналогичные результаты ожидаются и в 2001, и 2002 годах, хотя неуклонно набирающий силу туристический бизнес может обусловить умеренный экономический рост. |
And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist or slightly pessimistic, everyone's left inferior frontal gyrus was functioning perfectly well, whether you're Barack Obama or Woody Allen. | Независимо от того, кто вы: экстремальный оптимист, умеренный оптимист или немного пессимист, левая нижняя лобная извилина у каждого исследуемого работала очень хорошо, будь вы Барак Обама или Вуди Аллен. |
Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and temperate, with higher precipitation than other parts of the country. | На южном побережье Каспийского моря он мягкий и умеренный с более высоким уровнем осадков по сравнению со средними показателями по стране. |
Some mild irritation at the paperwork. | Так, легкое раздражение от перспективы возни с бумажками. |
I gave her a mild laxative about 30 minutes ago. | Я дал ей легкое слабительное около получаса назад. |
A client with a mild curiosity, that's all. | Просто легкое любопытство клиента, ничего более. |
Murder victim, only of mild concern? | Жертвы убийств, только легкое беспокойство? |
Homer, you have a mild back sprain. | Гомер, у тебя легкое растяжение спинных связок. |
The plaintiff experienced a mild myocardial infarction and claimed that rofecoxib was responsible, after having taken it for two months. | Истец испытал слабый инфаркт миокарда и утверждал, что рофекоксиб был ответственен, взяв его на два месяца. |
The medicine I prescribed was a mild opiate to soothe a headache! | Лекарство, которое я прописал - это слабый опиат, для снятия головной боли. |
He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich - none of which will get you an ID. | У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией. |
A mild solution of lithium salts. | Слабый раствор солей лития. |
hardly enough to complain about, but I'm willing to give you a mild analgesic. | Не о чем беспокоиться, но я дам вам слабый анальгетик. |
Well, I'll prescribe a mild course of Risperidone, and you and I will see each other tomorrow. | Так, я пропишу вам небольшой курс Рисперидона, и мы увидимся завтра. |
We're have a mild crises here. | У нас тут небольшой кризис. |
Kid presented with low-grade fever, mild anemia. | У ребёнка наблюдался небольшой жар, легкая анемия. |
Just a mild sprain. | всего лишь небольшой вывих. |
Burgenland and Hungary share the Neusiedler See (Hungarian: Fertő tó), a lake known for its reeds and shallowness, as well as its mild climate throughout the year. | Граница между Бургенландом и Венгрией проходит также по озеру Нойзидлер-Зе, известное своим камышом, небольшой глубиной, а также умеренным климатом в течение всего года. |
However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. | Тем не менее, легкие симптомы наблюдались в случаях повторения дозы. |
The tool was then piloted with a number of adults with mild or moderate intellectual disability in a resource centre promoting community and independent living in the North East of Ireland using ICF rating scales. | Это средство было впоследствии в экспериментальном порядке испытано рядом взрослых людей, имеющих легкие и средние формы инвалидности, связанной с умственными недостатками, в информационном центре, поощряющем общинное и независимое проживание на северо-востоке Ирландии, с использованием шкалы рейтингов МКФ. |
He was diagnosed with mild fractures in his arms and an injury in his lower back. | У него были диагностированы легкие повреждения костей рук и травма нижней части позвоночника. |
In human volunteers, acute exposure to wood smoke aerosols caused mild systemic inflammation and increased blood coagulation. | У людей, добровольно подвергавшихся в целях эксперимента острому воздействию аэрозолей, образующихся при горении древесины, отмечались легкие воспалительные реакции общесистемного уровня и усиление свертываемости крови. |
Mild virus diseases manifest themselves only by leaf discolorations or mottle (mild mosaic) and may not be easily discernible by visual inspection. | Легкие вирусные болезни проявляются только в виде обесцвечивания и крапчатости листьев (обыкновенная мозаика) и могут с трудом поддаваться выявлению методом визуального осмотра. |
Special pilot classes were incorporated into three public schools in order to take in students with mild psychological and mental disorders and learning difficulties. | В три государственные школы были включены специальные экспериментальные классы, предназначенные для учащихся с незначительными психическими и умственными недостатками и пониженной обучаемостью. |
Around 33 per cent were stated to face moderate restriction while 23 per cent faced mild restriction in terms of participation. | Примерно ЗЗ процента респондентов заявили об умеренных ограничениях, в то время как 23 процента столкнулись с незначительными ограничениями в плане участия в общественной жизни. |
Furthermore, the distinction between "serious breaches" of peremptory norms and trivial or mild breaches of such norms was difficult to apply. | Кроме того, трудно проводить различие между "серьезными нарушениями" императивных норм и простыми либо незначительными нарушениями таких норм. |
But the Pact is already straining, and today's serial violations may appear mild when the baby boom generation begins to retire and public pension and health liabilities become cash demands. | Однако этот Пакт уже выполняется с трудом, и сегодняшние серьёзные его нарушения могут показаться незначительными, когда начнёт выходить на пенсию поколение "демографического бума", и необходимость выплаты пенсий и компенсаций на лечение потребует увеличения наличных денег. |
The unutilized balance of $375,000 was due to the relatively mild winter and dry conditions experienced in Cyprus during the period under review, resulting in only minor maintenance requirements of the gravel surface of the patrol track. | Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 375000 долл. США обусловлено относительно мягкой зимой и малым количеством осадков на Кипре в отчетный период, в связи с чем потребности в проведении работ по поддержанию в нормальном эксплуатационном состоянии гравийного полотна патрулируемой трассы были незначительными. |
He was under the impression that I had a mild psychotic illness. | Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. |
It looks like a mild case of dic. | Похоже, это лёгкая форма РВК. |
When he woke up he was totally unaware of the plane crash, his injuries having caused mild amnesia. | Выйдя из комы, он не помнил крушения самолёта - из-за травм у него развилась лёгкая форма амнезии. |
Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. | Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
What if it's mild in the way that you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? | А что, если это лёгкая форма - как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? |