Capacity-building of country midwife advisers has been reported as a key achievement in 2009. |
По имеющимся данным, главным достижением в 2009 году стало расширение функциональных возможностей консультантов по акушерству в стране. |
Two of four rounds of training of midwife trainers in clean and safe child delivery have been completed. |
Два из четырех раундов подготовки инструкторов по акушерству по вопросам гигиены и безопасности родов завершены. |
Scholarships for midwife aspirants are available and will be replicated more widely. |
Для желающих обучаться акушерству предусмотрены стипендии, и они получат более широкое распространение. |
Since 2007, more than 500 women have participated in Prasad's dai (midwife) training programme. |
С 2007 года в рамках программы «ПРАСАДа» по обучению акушерству подготовку прошли более 500 женщин. |
In South Sudan, UNV is supporting UNFPA in a project involving the deployment of UNV midwives and midwife trainers across the 10 states to build the capacity of health care workers. |
В Южном Судане ДООН оказывают поддержку ЮНФПА в проекте, в рамках которого в 10 штатов страны направляются акушерки и инструкторы по акушерству для укрепления потенциала сотрудников системы здравоохранения. |
Expansion of midwifery training to ensure that each rural health centre has at least one trained midwife equipped with all the safe motherhood initiatives; |
более широкое обучение акушерству с целью обеспечить, чтобы в каждом сельском лечебном центре имелась по меньшей мере одна квалифицированная акушерка, имеющая необходимое оборудование и навыки для безопасного принятия родов; |
To strengthen pre-service training, Ipas partnered with the Nursing and Midwifery Council of Nigeria to provide PAC training to midwife educators in all schools of midwifery in the country. |
Для усиления кадров в сфере родовспоможения "Ипас" работает в партнерстве с Советом по акушерству и гинекологии Нигерии в части повышения квалификации преподавателей во всех школах акушерства в стране. |