Comoros, Guinea, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of) and Vanuatu paid their 2012 and future commitments in full in 2010. |
Вануату, Гвинея, Коморские Острова, Маршалловы Острова и Микронезия (Федеративные Штаты) в полном объеме погасили свои обязательства за 2012 год и последующие годы в 2010 году. |
As a beneficiary of this development assistance, Micronesia remains grateful for the support of our donor partners and the international donor community for the continued assistance extended to us. |
Будучи бенефициарием этой помощи в целях развития, Микронезия выражает благодарность за поддержку наших партнеров-доноров и международному сообществу доноров за постоянную помощь, которую они нам оказывают. |
Asia and the less developed regions of Oceania (Melanesia, Micronesia and Polynesia) exhibited net out-migration of -0.4 per 1,000 and -1.4 per 1,000, respectively, in 1990-1995. |
Показатели чистого оттока мигрантов применительно к Азии и менее развитым регионам Океании (Меланезия, Микронезия и Полинезия) составили соответственно -0,4 на 1000 и -1,4 на 1000. |
Andorra Burundi* Cameroon Chad Cook Islands Côte d'Ivoire* Djibouti Eritrea Guinea Guyana* Haiti* Kiribati Liberia* Malawi* Marshall Islands Mauritania Micronesia Mozambique Namibia Nauru Nepal* Niue Samoa Tuvalu United Republic of Tanzania |
Андорра Бурунди Камерун Чад Острова Кука Кот-д'Ивуар Джибути Эритрея Гвинея Гайана Гаити Кирибати Либерия Малави Маршалловы Острова Мавритания Микронезия Мозамбик Намибия Науру Непал Ниуэ Самоа Тувалу Объединенная Республика Танзания |
The challenges that Micronesia faced in addressing human rights were often exacerbated by the challenges posed by the negative impact of climate change, which threatened Micronesia's right to be secure, to live and to exist. |
Вызовы, с которыми сталкивается Микронезия в деле обеспечения прав человека, зачастую усугубляются вызовами, обусловленными негативным воздействием изменения климата, которое угрожает ее праву на безопасность, на надлежащие условия жизни и вообще праву на существование. |
Mr. Khane announced that Botswana, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guyana, Jordan, Lesotho, Mali, Micronesia, Mozambique, the Niger, Suriname and Tunisia had joined the sponsors of the draft resolution. |
Г-н Хан информирует, что Ботсвана, Буркина-Фасо, Гвиана, Иордания, Кот-д'Ивуар, Лесото, Мали, Микронезия, Мозамбик, Нигер, Суринам и Тунис присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Micronesia has a genuine interest in the reform of the Security Council - a Council that must embrace an expansion in both of its membership categories, to be more inclusive and broadly representative and to reflect the present realities of the world in the new century. |
Микронезия действительно заинтересована в реформировании Совета Безопасности, состав которого в обеих категориях членов должен быть расширен, с тем чтобы он был более инклюзивным и более представительным и отражал реалии современного мира в новом веке. |
That is why Micronesia has developed a proposal with the support of Mauritius, the Marshall Islands, Seychelles and the Philippines that calls for the phasing down of the production and use of hydrofluorocarbons. |
Именно поэтому Микронезия при поддержке Маврикия, Маршалловых Островов, Сейшельских Островов и Филиппин разработала предложение о постепенном отказе от производства и использования гидрофторуглеродов. |
The Chair announced that Andorra, Antigua and Barbuda, Burkina Faso, Ethiopia, Malaysia, Micronesia, Myanmar, Nepal, Panama, Qatar, Republic of Moldova, Samoa, San Marino, Senegal, Turkmenistan and Viet Nam had also become sponsors. |
Председатель объявляет, что к числу авторов присоединились также Андорра, Антигуа и Барбуда, Буркина-Фасо, Вьетнам, Катар, Малайзия, Микронезия, Мьянма, Непал, Панама, Республика Молдова, Самоа, Сан-Марино, Сенегал, Туркменистан и Эфиопия. |
As a front-line country in terms of vulnerability, Micronesia recognizes that we cannot retreat into the position of treating global environmental issues only to the extent to which we think we are conveniently capable, without giving due consideration to their urgency and magnitude. |
Будучи прифронтовым государством в плане уязвимости, Микронезия признает, что мы не можем занять такую позицию, при которой будем решать глобальные вопросы окружающей среды только лишь до той степени, до которой мы считаем себя способными, не отдавая должного внимания их срочности и масштабам. |
Micronesia 5 May 1993 a/ 4 June 1993 |
Микронезия 5 мая 1993 а/ 4 июня 1993 |
Abstaining: Azerbaijan, Bhutan, China, Estonia, Georgia, India, Indonesia, Jamaica, Kenya, Madagascar, Malaysia, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Myanmar, Nepal, Pakistan, Sierra Leone, Singapore, Trinidad and Tobago. |
Воздержались: Азербайджан, Бутан, Грузия, Индия, Индонезия, Кения, Китай, Мадагаскар, Малайзия, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Мьянма, Непал, Пакистан, Сингапур, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Эстония, Ямайка. |
I should like to inform the Assembly that the following Member States have become additional co-sponsors to this draft resolution: Argentina, Fiji, Iceland, Marshall Islands, Micronesia, New Zealand, Philippines, Samoa, Solomon Islands. |
Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились следующие страны: Аргентина, Фиджи, Исландия, Маршалловы Острова, Микронезия, Новая Зеландия, Филиппины, Самоа, Соломоновы Острова. |
As a result of this initiative, Cook Islands, Fiji, Kiribati, Micronesia, Papua New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu have developed or are currently adopting national disability policies. |
В результате проведения этой инициативы Вануату, Кирибати, Микронезия, Острова Кука, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова и Фиджи разработали или в настоящее время внедряют национальную политику по проблемам инвалидности. |
Those States are: Angola, Australia, Brazil, Fiji, Guinea, Guyana, Iceland, Indonesia, Mauritius (4 December 2004), Mexico, Micronesia (Federated States of), Namibia, Seychelles and Uruguay. |
К этим государствам относятся: Австралия, Ангола, Бразилия, Гайана, Гвинея, Индонезия, Исландия, Маврикий (4 декабря 2000 года), Мексика, Микронезия (Федеративные Штаты), Намибия, Сейшельские Острова, Уругвай и Фиджи. |
The examination was open to nationals of 17 Member States (Argentina, Austria, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Germany, Grenada, Honduras, Iceland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Malta, Micronesia, Sweden and Uzbekistan). |
Экзамены были открыты для граждан 17 государств-членов (Австрия, Аргентина, Босния и Герцеговина, Германия, Гондурас, Гренада, Исландия, Италия, Камбоджа, Китай, Кыргызстан, Лихтенштейн, Мальта, Микронезия, Узбекистан, Швеция и Япония). |
The representative of Australia orally revised the text and announced that Cape Verde, Eritrea, France Ghana, Micronesia, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Niger, Paraguay, South Africa, Slovakia, Togo and Venezuela had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Австрии внес в текст проекта резолюции устные изменения и объявил о том, что Венесуэла, Гана, Кабо-Верде, Микронезия, Мьянма, Непал, Нигер, Никарагуа, Парагвай, Словакия, Того, Франция, Эритрея и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The Meeting of States Parties appointed a Credentials Committee consisting of the following members: Cameroon, Croatia, Germany, Malta, Micronesia (Federated States of), Philippines, South Africa, Trinidad and Tobago and Uruguay. |
Совещание государств-участников назначило Комитет по проверке полномочий, в состав которого вошли следующие члены: Германия, Камерун, Мальта, Микронезия (Федеративные Штаты), Тринидад и Тобаго, Уругвай, Филиппины, Хорватия и Южная Африка. |
Thus, Micronesia welcomes the entry into force of the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Central and Western Pacific Ocean, established pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Поэтому Микронезия приветствует ввод в действие Конвенции о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлению ими в западной и центральной частях Тихого океана и об их регулировании в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
The Chairman said that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Albania, Bulgaria, Ecuador, Honduras, Mauritius, Micronesia (Federated Status of), Romania, Spain and the United Status of America. |
Председатель напоминает, что к числу соавторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Албания, Болгария, Гондурас, Испания, Маврикий, Микронезия (Федеративные Штаты), Румыния, Соединенные Штаты Америки и Эквадор. |
It appreciated the fact that Micronesia had accepted Cuba's recommendations, in particular, to continue programmes and measures undertaken to ensure the right to education and health. |
Она позитивно отметила тот факт, что Микронезия приняла рекомендации Кубы, в частности рекомендации, предусматривающие продолжение осуществления программ и мер по обеспечению права на образование и здоровье. |
Albania, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, France, Georgia, Greece, Latvia, Lithuania, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, Poland, Romania, Slovakia, Sweden. |
Австрия, Албания, Бельгия, Болгария, Греция, Грузия, Дания, Латвия, Литва, Микронезия (Федеративные Штаты), Монако, Нидерланды, Польша, Румыния, Словакия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швеция, Эстония. |
Long before it became fashionable for climate change to be mainstreamed into the global agenda, Micronesia was in the forefront of those speaking out for action against what is now recognized as a global emergency. |
Задолго до того, как стало модным учитывать аспект изменения климата при разработке глобальной повестки дня, Микронезия была на передовой линии фронта среди тех, кто выступал за принятие мер против того, что сейчас признают глобальной чрезвычайной ситуацией. |
The Chairperson announced that the following countries also wished to sponsor the draft resolution: Congo, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Italy, Liberia, Micronesia (Federated States of), Portugal, Sierra Leone and Uganda. |
Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Демократическая Республика Конго, Италия, Конго, Либерия, Микронезия (Федеративные Штаты), Португалия, Сальвадор, Сьерра-Леоне, Уганда, Эквадор, Эстония и Эфиопия. |
Albania, Argentina, Armenia, Burundi, Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Samoa, Slovenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia |
Албания, Аргентина, Армения, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Кыргызстан, Мальта, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Самоа, Словения, Эфиопия |