By linking and integrating domestic efforts, the Micronesia Challenge represents a true ecosystems approach to marine protection. |
Связывая и интегрируя внутренние усилия стран в единое целое, «Микронезийский вызов» представляет собой подлинный экосистемный подход к охране морской среды. |
Such initiatives include the Micronesia Challenge, the Coral Triangle Initiative and the Nauru Agreement. |
К их числу относятся «Микронезийский вызов», инициатива «Коралловый треугольник» и Науруанское соглашение. |
The Micronesia Challenge aimed to conserve the region's vulnerable coastal and land resources by 2020. |
Целью начинания "Микронезийский вызов" является сохранение уязвимых прибрежных и земельных ресурсов региона к 2020 году. |
We are seeking international partnership and assistance to overcome the many obstacles that inhibit the implementation of the Micronesia Challenge. |
Мы стремимся к сотрудничеству с международным сообществом и надеемся на его помощь в преодолении многих препятствий, которые сопряжены с осуществлением инициативы «Микронезийский вызов». |
In addition to assistance for national initiatives, the grant will also benefit regional and subregional projects, including the Micronesia Challenge. |
Помимо поддержки национальных инициатив, эта субсидия также будет предназначена для финансирования региональных и субрегиональных проектов, включая проект «Микронезийский вызов». |
New Pacific island protected areas are established and protected area system management is enhanced (Micronesia Challenge, Kiribati). |
Создание новых охраняемых районов на островах Тихого океана и укрепление системного подхода к управлению охраняемыми районами ("Микронезийский вызов", Кирибати). |
The Micronesia Challenge is part of a much larger and growing commitment by island nations throughout the world to take the international lead in preserving primary ecosystems. |
«Микронезийский вызов» является частью намного более серьезного и ширящегося обязательства островных государств во всем мире с целью возглавить международное движение за сохранение первичных экосистем. |
International conservation initiatives include the Coral Triangle Initiative, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge and the Western Indian Ocean Challenge. |
Международные инициативы по охране морских районов включают в себя Инициативу в районе кораллового треугольника, проекты «Микронезийский вызов», «Карибский вызов» и «Западно-индийский океанский вызов». |
A collaborative effort among the island States and territories of the North Pacific, the Micronesia Challenge exemplifies the best of the Micronesian spirit of working together towards a common objective and with shared concerns. |
Совместные усилия островных государств и территорий района северной части Тихого океана, вылившиеся в «Микронезийский вызов», - это наилучший пример добрых намерений Микронезии совместно добиваться достижения общей цели и общих интересов. |
Those include the Coral Triangle Initiative and the Micronesia Challenge, representing ambitious regional conservation goals that protect coastal areas from climate impacts, such as erosion pressures, while also building our traditional communities and sustaining our biodiversity. |
К ним относятся инициативы «Коралловый треугольник» и «Микронезийский вызов», представляющие собой далеко идущие региональные цели по защите прибрежных районов от последствий изменения климата, таких, как проблемы эрозии, а также укрепляющие наши традиционные общины и сохраняющие наше биоразнообразие. |
We are also committed to implementing ecosystem approaches to adaptation, such as the Micronesia Challenge, which is a subregional commitment to conserving 30 per cent of our near-shore marine and 20 per cent of our terrestrial resources. |
Мы также привержены осуществлению экосистемных подходов к адаптации, таких как «Микронезийский вызов», который представляет собой субрегиональное обязательство сохранить 30 процентов наших прибрежных морских и 20 процентов сухопутных ресурсов. |
Kiribati and the Pacific are committed to the sustainable conservation and management of their ocean ecosystem through the Micronesia Challenge, the Coral Triangle Initiative, the Nauru Agreement and the many other national efforts throughout the region to conserve biodiversity and ecosystems. |
Свою приверженность устойчивому сохранению морских экосистем и управлению ими Кирибати и Тихоокеанский регион реализуют через «Микронезийский вызов», инициативу «Коралловый треугольник», Науруанское соглашение и многие другие механизмы, в рамках которых страны региона прилагают усилия для сохранения биологического разнообразия и экосистем. |
In effect, the Micronesia Challenge sets aside for conservation at least 30 per cent of our marine and 20 per cent of terrestrial biodiversity across the Micronesian region by 2020. |
По сути дела, инициатива «Микронезийский вызов» предусматривает сохранение, по крайней мере, 30 процентов нашего морского и 20 процентов наземного биоразнообразия по всему Микронезийскому региону к 2020 году. |
The initiative follows similar commitments in other regions, such as the Micronesia Challenge (see) and the Coral Triangle Initiative (see). |
Эта инициатива следует примеру других регионов, как то «Микронезийский вызов» (см.) и инициатива «Коралловый треугольник» (см.). |
Welcoming regional initiatives including the Coral Triangle Initiative on Coral Reefs, Fisheries and Food Security, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge, the Eastern Tropical Pacific Seascape Project, and the Indian Ocean Challenge, |
приветствуя региональные инициативы, включая инициативу «Кораллового треугольника» под названием «Коралловые рифы, рыболовство и продовольственная безопасность», «Микронезийский вызов», «Карибский вызов», проект «Морской ландшафт в восточно-тихоокеанских тропиках» и «Индийский океанский вызов», |
We thank the Assembly for its acknowledgement of this approach and of the Micronesia Challenge itself, as well as for its call for continued international support. |
Мы признательны Ассамблее за то, что она признала такой подход и сам проект «Микронезийский вызов», равно как за ее призыв оказывать ему непрестанное международное содействие. |
In post-secondary education, the Micronesian Occupational College had become the Palau Community College, retaining only tenuous ties with the Community College of Micronesia. |
В системе среднего специального образования Микронезийский профессионально-технический колледж был реорганизован в Общинный колледж Палау, который сохранил лишь слабые связи с Общинным колледжем Микронезии. |
The Micronesia Challenge initiative, which has as its objective a significant reduction in the current rate of biodiversity loss in the Pacific subregion of Micronesia by 2010, was launched during the Eighth Ordinary Meeting of the Conference of the Parties. |
На восьмом очередном совещании Конференции сторон была провозглашена инициатива под названием: «Микронезийский вызов», цель которой состоит в значительном снижении темпов утраты биоразнообразия по сравнению с нынешним уровнем в тихоокеанском субрегионе Микронезии к 2010 году. |
Recognizing this, the countries and territories of Micronesia have joined together to create the Micronesia Challenge, a network of marine protected areas that will conserve 30 per cent of the region's near-shore marine resources and 20 per cent of its land resources by 2020. |
Осознавая это, страны и территории Микронезии совместно разработали проект «Микронезийский вызов» - сеть морских заповедных зон, которые к 2020 будут защищать 30 процентов прибрежных морских ресурсов этого региона и 20 процентов его наземных ресурсов. |