| We hope to add further options to this list including the possibility of a list where you receive a daily menu of articles and then specify which ones you wish to receive in your mail-box. | Мы надеемся добавить новые виды списков, например списка, где вы получали бы ежедневный перечень статей, и затем уточняли бы, какие именно хотите получить на свой почтовый ящик. |
| In the neighbouring drop menu you can see the types of frames. | В соседнем выпадающем меню можно увидеть перечень рамок. |
| It is not a prescriptive or exhaustive list but a menu of ideas for consideration. | Этот перечень не является обязательным или исчерпывающим и содержит лишь комплекс идей для рассмотрения. |
| Such a menu might include different response options for different types, cause, degree and frequency of compliance problems. | В такой перечень можно было бы включить различные варианты мер реагирования с учетом разнообразия видов, причин, степени и частотности несоблюдения. |
| The following list should be used as a menu from which Parties can choose what fits to their particular situation and needs. | Приведенный ниже перечень следует использовать в качестве меню, из которого Стороны могли бы выбирать те элементы, которые соответствуют их конкретным условиям и потребностям. |
| The updated list of non-governmental organizations is found on the website under the "Partners" drop-down menu. | Обновленный перечень неправительственных организаций приводится на веб-сайте в ниспадающем меню "Партнеры". |
| Rather, it would contain a menu of suggested guidelines on various matters which countries could select from and modify to suit their individual circumstances. | Он, скорее, должен представлять собой некий перечень руководящих принципов, предлагаемых по различным вопросам, из которого страны могли бы выбирать, с соответствующими изменениями, те принципы, которые отвечают сложившимся в них конкретным обстоятельствам. |
| They will operate increasingly in a United Nations system context and will develop with regional commissions and United Nations funds and agencies in the field a menu of services based on the respective comparative advantages of each United Nations entity. | Центры будут действовать во все большей степени в контексте системы Организации Объединенных Наций и совместно с региональными комиссиями, а также фондами и учреждениями Организации Объединенных Наций на местах, они разработают перечень услуг с учетом преимуществ, имеющихся в каждом учреждении системы Организации Объединенных Наций. |
| (c) "Menu of services" (a summary for stakeholders of what UNODC delivers); | с) «меню услуг» (краткий перечень видов деятельности, осуществляемых ЮНОДК в интересах заинтересованных сторон); |
| A drop down menu could then provide a list containing all the appropriate answers. | Ниспадающее меню может содержать перечень всех соответствующих ответов. |
| The temptation is to treat the list as an à la carte menu and select only those that one especially fancies. | При этом возникает соблазн рассматривать этот перечень предложений как «порционное меню» и выбирать только то, чему вы отдаете особое предпочтение. |
| When unlimited soup and breadsticks were added to the menu, the slogan was changed to "When you're here, you're family". | После того, как в перечень «неограниченной еды» были добавлены также супы и хлебные палочки, слоган был заменен на новый -«When you're here, you're family» - что дословно значит «Когда вы здесь, вы - семья». |
| In particular, there is a need to be explicit on the practical implications of the approach, namely the menu of policies and actions proposed under the banner of the green economy. | В частности, необходимо четко определить практические последствия реализации такого подхода, а именно - подготовить перечень стратегий и мероприятий, предлагаемых в рамках концепции «зеленой» экономики. |
| Just click on the folder you want to search (e.g. kde or kde-user) and then the pull-down menu by the search box will default to Body searches. | Полный перечень всех списков рассылки, связанных с KDE, а также web-интерфейс для подписки и отмены подписки расположены на http:/// mailman/ listinfo. |
| This year's occurrence of the holiday is accompanied by new achievements, which can be found in the World Events tab of the Achievements menu. Learn more about this special in-game event on our Children's Week information page. | В этом году забота о детях принесет вам новые достижения (их перечень добавлен в окно достижений в игре). |
| The framework included examples of national preparations for 1999 and a menu of ideas to assist national committees in observing the Year. | В ней также содержится примерный перечень национальных мероприятий по подготовке к 1999 году и соображения в отношении оказания помощи национальным комитетам в проведении Года. |
| Others preferred a more flexible and descriptive approach, whereby good practices would be listed as a menu of options that could be chosen from according to the context. | Другие эксперты предпочли более гибкий и описательный подход, предложив включить в них перечень вариантов надлежащей практики, которые можно выбрать в зависимости от обстоятельств. |
| Our menu (meal menu, drink menu, wine menu, wellness bar menu and lobby bar menu) will be presented by our team of professionals. | Меню пищ и напиток будет презентировать Вам профессиональный коллектив гостиницы Томму. Для Вас в распоряжении есть меню, перечень напитков, карта вин, карточка веллнессбар и лоббибар. |