The ice-cream will melt, so I put it in the fridge. | Мороженое может растаять, поэтому я положу его в холодильник. |
Moreover, the Himalayan glaciers that feed Pakistan's rivers may melt by 2050, owing to global warming. | Кроме того, гималайские ледники, наводняющие реки Пакистана, могут, в результате глобального потепления, растаять к 2050 году. |
Fly away, turtledoves, Get along to your tropics, Since our eyes are not topics To make you melt with love. | Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви. |
O, that this too, too solid flesh would melt... | могла растаять, сгинуть, испариться! |
that this too solid flesh would melt, 'Thaw, and resolve itself into a dew! ' | О, если бы моя тугая плоть могла растаять, сгинуть, испариться! |
This song always makes my heart melt. | Эта песня всегда заставляет мое сердце таять. |
I mean, first they'd be all cold, and then the ice would start to melt, and things would get all wet and... steamy. | Ну то есть, сначала они замерзают, а потом лед начинает таять, и все становится таким влажным и... чувственным. |
Warm sunshine has begun to melt the wall of ice that has stood between the South and North during the past 55 years of cold-war division. | Благодаря теплым лучам солнца начала таять ледяная стена, разделявшая Юг и Север в течении последних 55 лет холодной войны. |
The block began to melt after the Sub-Mariner, enraged that an Inuit tribe is worshipping the frozen figure, throws it into the ocean. | Глыба начала таять, после того как Подводник, разъярённый, что арктическое племя инуитов поклоняется замороженной фигуре, зашвырнул её в океан. |
As Earth warms, now because of extra CO2 we put in theatmosphere, ice will melt, and CO2 and methane will be released bywarming ocean and melting permafrost. | Земля нагревается, и, вследствие наших выбросов CO2 ватмосферу, лёд начнёт таять а CO2 и метан будут выделяться нагретымокеаном и тающими ледниками. |
You can't melt down precious metals like gold without getting splash blisters on your arms, no matter how careful you are. | Невозможно расплавить драгоценный метал, вроде золота, и не получить ожоги на руках. Неважно, насколько ты осторожен. |
You can melt down to get it back. | Ты можешь его расплавить, чтобы достать. |
Don't know anything else that can melt a ram's horn. | Не знаю, что бы ещё могло расплавить бараний рог. |
To smuggle it out, they had to melt it down and recast it as beer kegs. | Чтобы вывезти его, им пришлось расплавить его и отлить заново в виде пивных бочек. |
Josh! What do you think I want to melt him with? | Как вы думаете чем я хочу его расплавить? |
Granulated carbamide is produced by dispersing a melt (solution) thereof in a granulation zone, where it solidifies with the formation of granules, and the granules are cooled. | Гранулированный карбамид получают путем диспергирования его расплава (раствора) в зоне гранулирования, где он затвердевает с образованием гранул, и гранулы охлаждаются. |
The pressure of this gas must be controlled so that the melt is prevented from flowing into the central channel of the push rod. | Давление подаваемого газа следует отрегулировать таким образом, чтобы предотвратить обратный поток расплава в центральный канал толкателя клапана. |
The production process is carried out without releasing a gas from melt, thereby substantially reducing the expenditures for providing gas removing and cleaning facilities. | Техпроцесс осуществляется почти без выделения газа из расплава, что значительно сокращает затраты средств на изготовление оборудования по удалению и очистке газа. |
The air pressure in the decompression zone above the melt flow is maintained within a range of 0.10-0.30 Pa. | Давление воздуха в зоне разрежения над потоком расплава поддерживают в пределах 0, 10... 0,30 Па. |
The fertilizer in granular form is produced by means of dispersing fertilizer melt in a volume of a granulating tower, where drops of melt formed are cooled and are hardened when coming into contact with the rising flow of air. | Гранулированное удобрение получают путем диспергирования его расплава в объеме грануляционной башни, где образующиеся капли расплава охлаждаются и затвердевают при падении в контакте с восходящим потоком воздуха. |
You do know how to melt a lady's heart. | Вы знаете, как растопить сердце дамы. |
"But his big blue eyes could melt the butter"you kept in your pocket for lunch. | Но его большие синие глаза могли растопить масло, которое вы держите в кармане на ланч. |
So, maybe I couldn't melt pop-pop's heart Butl knew a little puppet who could. | Может, я не смог растопить дедулино сердце... |
Swifty soon discovers Doc Walrus' plan to melt the polar ice caps and flood the world in order to reign as supreme leader. | Вскоре Свифти узнаёт, что Док Морж намеревается растопить полярные льды, чтобы править затопленным миром. |
If I could melt your heart... (knocking) | Если бы я могла растопить твое сердце |
Beware. If I regurgitate, it will melt you. | Берегись.Если я рыгну, ты можешь расплавиться. |
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. | Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться. |
As he tried to reach the generator to destroy it, the intense heat from his overloading costume caused the floor to melt and the Ghost fell through. | Когда он пытался добраться до генератора, чтобы его уничтожить, интенсивная жара от его перегруженного костюма заставила пол расплавиться, и Призрак провалился. |
At first, brinicles are very fragile; the walls are thin and they are largely the constant flow of colder brine that sustains its growth and hinders its melt that would be caused by the contact with the less cold surrounding water. | В начале своего существования брайникл является очень хрупким, а его стенки очень тонкими, однако постоянный поток холодного рассола поддерживает его разрастание и не даёт расплавиться от контакта с менее холодной водой вокруг его каналов. |
Plus, in Anton's present condition, I'm afraid he might totally melt down. | И вообще, Антон не в форме и может просто расплавиться. |
We have less than 48 hours before the core starts to melt down. | У нас меньше 48 часов до того, как ядро начнет плавиться. |
As soon as it begins to melt pour the coffee over the top. | Как только он начнет плавиться, полить сверху кофе. |
Ball metal amulet said to melt at candle temperature In the supplement to increase prestige. | Болл металла амулет сказал плавиться при температуре свечи В дополнение к увеличению престижа. |
Knowledge that the burning temperatures of jet fuel would not melt the steel support structure of the WTC contributed to the belief among skeptics that the towers would not have collapsed without external interference (something other than the planes). | Понимание того, что при температуре сжигания топлива для реактивных двигателей стальные конструкции Всемирного Торгового Центра не должны плавиться, способствовало вере скептиков в то, что башни не рухнули бы без вмешательства извне чего-то, кроме самолетов. |
Some metals, including cadmium and lead, have relatively low melting temperatures and may melt during incineration and form fumes or minute metal oxide particles which are carried into the incinerator exhaust together with the air emissions. | Некоторые металлы, включая кадмий и свинец, имеют относительно низкие температуры плавления и могут плавиться при сжигании с образованием мельчайших частиц окисей металлов, которые поступают в атмосферу через выпускную трубу мусоросжигательной установки. |
Fruiting occurs in early spring following snow melt. | Плодовые тела появляются ранней весной сразу после таяния снега. |
Now she's going to Greenland to measure glacial melt. | Теперь она собирается в Гренландию, чтобы измерять скорость таяния льда. |
Similarly, the Executive Body should consider not only specific new measures, but assess whether the existing measures are being implemented with an adequate fidelity and speed needed to avoid the most catastrophic results, for example sea ice and ice sheet melt. | Наряду с этим Исполнительному органу следует рассмотреть возможность принятия не только конкретных новых мер, но также оценить, осуществляются ли существующие меры надлежащим образом и темпами, необходимыми для предупреждения самых катастрофических последствий, к примеру, таяния морских льдов и снежного покрова. |
The Chinese Government knows that as the Himalayan glaciers melt and agricultural land shrinks, crop yields will fall, fresh water will become more scarce and the economy itself will suffer, and with it the world's economy. | Китайское правительство знает, что по мере таяния ледников в Гималаях и сокращения сельскохозяйственных площадей урожайность будет уменьшаться, запасы свежей воды станут более скудными и экономике, как таковой, а, следовательно, и мировой экономике, будет наноситься ущерб. |
Some of this salt also falls on the region's glaciers and snowfields, which, combined with global warming, causes them to melt more quickly. | Частично эти соли оседают и на ледниках и снежниках региона, что, наряду с глобальным потеплением, ускоряет процесс их таяния. |
A melt is heated to a superheating temperature above the liquidus line and is poured into a lined and heated mould. | Расплав нагревают до температуры перегрева выше линии ликвидуса и заливают в футерованную и подогретую изложницу. |
The inventive method consists in pouring a slag in a smelting chamber, in injecting lime into a melt and in melting a clinker mixture to the fluid state thereof by burning a fuel mixture. | Способ включает заливку шлака в плавильную камеру, введение в расплав извести и плавку клинкерной смеси путем доведения расплава клинкера до жидкотекучего состояния сжиганием топливной смеси. |
A sulphur melt or a carbamide melt or solution is sprayed simultaneously by two separate non-intersecting sprays of circular section with diameters approximately equal to half the diameter of a circle formed by the free ends of the drum blades. | Расплав серы и расплав или раствор карбамида распыляют одновременно двумя раздельными непересекающимися факелами кругового сечения с диаметрами, приближенно равными половине диаметра окружности, образуемой свободными концами лопастей барабана. |
Fail-safe countermeasures prevent any core melt accident. | Средства безопасности предотвращают аварийный расплав активной зоны. |
The melt (solution) is first cooled in a recuperator by heat-exchange with a heat-transfer agent until partial formation of crystals in the melt or solution. | Расплав (раствор) предварительно охлаждают в рекуператоре при теплообмене с теплоносителем до частичного образования кристаллов в расплаве или растворе. |
You want to melt into the warmth. | И тебе хочется раствориться в тепле. |
You need to melt into it. | Ты должна раствориться в нем. |
The suppositories have yet to melt. | а свечи должны еще раствориться. |
You want to melt into the warmth. | Ты хочешь раствориться в тепле. |
December 3, 2012 collaboration with rapper Stan - the song "Melt" («PacTBopиTbcя») - appeared in the Internet. | З декабря 2012 года в Интернете появилась совместная работа с рэпером Стеном - песня «Раствориться». |
The NBA described West as "obsessive perfectionism, unabashed confidence, and an uncompromising will to win... a level of intensity so high it could melt lead". | НБА так описывает его: «чрезмерный перфекционист, человек беззастенчивого доверия и бескомпромиссная воля к победе... уровень интенсивности настолько велик, что им можно плавить свинец». |
He likes to melt stuff. | Он любит все плавить. |
It's got a relatively low melting point of 360, which means we can melt it with a Bunsen flame and a blowtorch. | ≈му свойственна относительно низка€ точка плавлени€ в 360, это значит, что мы можем плавить его с помощью Ѕунзеновской горелки и па€льной лампы. |
Not only does it shine, it illumines; it actually begins to melt tyrannies. | Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании. |
How I like to melt stuff, and how I dislike stuff that doesn't melt. | Как я люблю плавить вещи, как не люблю то, что не плавится. |
In order to induce a mixing motion in the melt, the inductors generate two electromagnetic fields running in opposite directions along the billet extraction direction. | Для индуцирования перемешивающего движения в расплаве индукторы генерируют два электромагнитных поля бегущих в противоположных направлениях вдоль направления вытягивания слитка. |
The invention relates to a method for producing glass on a metal melt and can be used for improving the quality of float glass. | Изобретение относится к способу производства стекла на расплаве металла и может быть использовано для улучшения качества флоат-стекла. |
Said reactor also comprises hollow stick electrodes (2, 3) whose lower ends are introduced into the melt. | Реактор также снабжен стержневыми полыми электродами (2,3), нижние концы которых находятся в расплаве. |
The inventive method consists in exposing worn-out car tyres to heat treatment in the melt of petroleum products and/or refinery waste until swelling, in transferring said materials to a separator through an inclined feeder and in disintegrating the tyres into rubber-containing material and metal cord fragments. | Суть изобретения: термообработка изношенных автомобильных шин в расплаве продуктов и/или отходов нефтепереработки до достижения набухания, их перемещение в сепаратор наклонным питателем и разделение шин шнековым прессом на резиносодержащую массу и остатки мёталличёского корда. |
The resulting product is then subjected to repeated thermal treatment in an alkali chalcogenide melt. | После чего получаемый продукт подвергается повторной термической обработке в расплаве щелочных халькогенидов. |
Figure A. shows that approximately 25 per cent of responders allow processing facilities to melt contaminated metals, and 40 to 50 per cent are allowed to accumulate detected radioactive materials on their site. | Диаграмма А. показывает, что примерно 25% стран-респондентов разрешают перерабатывающим предприятиям переплавлять радиоактивно зараженные металлы, а 40-50% стран-респондентов разрешают этим предприятиям накапливать обнаруженные радиоактивные материалы на своей территории |
But I have to melt them down, find fake reference numbers. | Атак придется их переплавлять, чтобы сделать маленькие. |
I'll just have a tuna melt and a beer. | Я возьму бутерброд с тунцом и пиво. |
It would eat all the tuna melt. | Она съест все сандвичи с тунцом. |
I don't tell you how to bring a trucker a tuna melt at whatever greasy spoon you probably work at. | Я же не учу тебя, как приносить дальнобойщику бутерброд с тунцом в той забегаловке, где ты работаешь. |
I'm going to order a tuna melt and three Midol, please. | Мне сэндвич с тунцом и сыром и три таблетки от спазмов, пожалуйста. |
A tuna melt would be nice. | Пожалуй, сандвич с тунцом. |