| Just let the flavor melt in your mouth. | Дай ему растаять у тебя во рту. |
| Fly away, turtledoves, Get along to your tropics, Since our eyes are not topics To make you melt with love. | Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви. |
| Could your heart just melt? | Разве твое сердце не может растаять? |
| But I'm just afraid that you might melt or something! | Но я боюсь, что ты можешь просто растаять! |
| According to my calculations, it should take approximately 15.2 seconds for the ice to melt. | Согласно моим расчетам, лед должен растаять примерно через 15.2 секунды. |
| Its own massive weight and pressure causes the lower layers of ice to melt. | Огромный вес льда и давление заставляют нижние слои льда таять. |
| Charlie started to melt onto the pavement. | Чарли начал таять прямо на тротуар. |
| I can already feel people's stress starting to melt. | Я уже чувствую, что их стресс начал таять. |
| So many of us are convinced now that West Antarctica, the West Antarctic Ice Sheet, is starting to melt. | Поэтому сегодня многие из нас убеждены, что Западно-Антарктический ледовый щит начинает таять. |
| It will melt in your mouth. | Он будет просто таять во рту. |
| Can you melt it down? | Ты сможешь её расплавить? |
| How do you melt somebody's lug wrench? | Как можно расплавить гаечный ключ? |
| April, no - that stuff will melt the shell off a garden snail. | Эта штука может расплавить раковину садовой улитки. |
| we've cleared out most of the debris, but before we vaporize it, I'd like to melt down the larger fragments and extract the polytrinic compounds. | мы очистили большинство обломков, но прежде чем мы испарим их, я хотел бы расплавить большие куски для выделения политринических компонентов. |
| It does if you melt it down. | Спасет, если расплавить. |
| The desoxidant is introduced into the melt stream with the aid of a shotblast machine. | Раскислитель вводят в струю расплава с помощью дробеструйной установки. |
| Borodin Development of new-generation equipment for crystal growth from melt. | Бородин «Создание оборудования нового поколения для роста кристаллов из расплава. |
| The inventive plasma reactor-separator for simultaneously producing the melt of high-melting metal and non-metal materials and fumes comprises a longitudinal hollow partition (17) which is refrigerated from the inside thereof by a raw material and divides a chamber (1) into two equal parts. | Заявлен плазменный реактор - сепаратор для одновременного получения расплава тугоплавких, металлических и неметаллических материалов и возгонов, содержащий продольную полую перегородку (17), охлаждаемую изнутри сырьевым материалом и разделяющую камеру (1) на две равные части. |
| MELT GRANULATING METHOD AND A GRANULATOR | СПОСОБ ГРАНУЛИРОВАНИЯ РАСПЛАВА И ГРАНУЛЯТОР |
| The inventive method consists in loading a ground composition in a melting furnace, in melting said composition, in homogenising a melt, in consequently stabilising the melt in the melting furnace feeder, in drawing and oiling fibre and in winding it on a spool. | Способ включает операции загрузки измельченного состава в плавильную печь, его плавление, гомогенизацию расплава, последующую стабилизацию расплава в фидере плавильной печи, вытягивание волокна, его замасливание и наматывание на бобину. |
| You do know how to melt a lady's heart. | Вы знаете, как растопить сердце дамы. |
| Now, the lights will melt the chocolate evenly and won't damage any evidence trapped inside. | Теперь, растопить шоколад равномерно и не повредить каких-либо доказательств внутри ловушки. |
| Or maybe if I turn my gun down low, I could melt the stuff. | Может, если я уменьшу мощности лазера, то получится растопить эту дрянь. |
| I have no doubt, Sayuri that you could still melt the heart of any man. | Не сомневайтесь, Сайюри. Вы все также способны растопить сердце любого мужчины. |
| I may take your heart and melt it | Я могу взять твое сердце и растопить его Словно золото |
| There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. | Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться. |
| There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. Hatjian stressed that "it was impossible to put the fire out". | Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться. Хатджян подчеркнул, что «погасить пожар невозможно». |
| She can "melt" into any shadow or area of darkness, thus entering the Darkforce dimension, and then reemerge on Earth through another shadow or area of darkness. | Она может «расплавиться» в любую тень или область тьмы, таким образом, войдя в измерение Тёмного, а затем вновь появиться на Земле через другую тень или область тьмы. |
| Plus, in Anton's present condition, I'm afraid he might totally melt down. | И вообще, Антон не в форме и может просто расплавиться. |
| It's going to melt. | Если не заглушить, можем расплавиться. |
| Ball metal amulet said to melt at candle temperature In the supplement to increase prestige. | Болл металла амулет сказал плавиться при температуре свечи В дополнение к увеличению престижа. |
| It begins to melt below the boiling point of water and does not drive off the oily contaminants for which it is a sponge. | Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой. |
| In view of the decisions taken at the previous Joint Meeting with respect to substances that can melt during transport, the parts between square brackets should be deleted in the definition of "flammable liquid". | Учитывая решения, принятые на предыдущем Совместном совещании в отношении веществ, которые могут плавиться в ходе перевозки, из определения легковоспламеняющейся жидкости следует изъять текст, заключенный в квадратные скобки. |
| As soon as the cheese begins to melt turn the cake out onto a plate and serve the Rösti straight away. | Как только сыр начнет плавиться, рёсти-пирог выложить на блюдо и сразу подавать на стол. |
| Some metals, including cadmium and lead, have relatively low melting temperatures and may melt during incineration and form fumes or minute metal oxide particles which are carried into the incinerator exhaust together with the air emissions. | Некоторые металлы, включая кадмий и свинец, имеют относительно низкие температуры плавления и могут плавиться при сжигании с образованием мельчайших частиц окисей металлов, которые поступают в атмосферу через выпускную трубу мусоросжигательной установки. |
| During it sea level rose about 35 m due to glacial melt. | В то же время уровень моря поднялся примерно на 35 метров в результате таяния ледников. |
| Now she's going to Greenland to measure glacial melt. | Теперь она собирается в Гренландию, чтобы измерять скорость таяния льда. |
| The latter is considered as "the area receiving the waters from rain or snow melt, which infiltrate through the subsoil (i.e., the unsaturated zone) into the aquifer". | Последняя рассматривается как область, получающая воду от дождей и таяния снегов, которая просачивается сквозь подпочвенный слой (т.е. ненасыщенную зону) в водоносный горизонт. |
| Similarly, the Executive Body should consider not only specific new measures, but assess whether the existing measures are being implemented with an adequate fidelity and speed needed to avoid the most catastrophic results, for example sea ice and ice sheet melt. | Наряду с этим Исполнительному органу следует рассмотреть возможность принятия не только конкретных новых мер, но также оценить, осуществляются ли существующие меры надлежащим образом и темпами, необходимыми для предупреждения самых катастрофических последствий, к примеру, таяния морских льдов и снежного покрова. |
| The Chinese Government knows that as the Himalayan glaciers melt and agricultural land shrinks, crop yields will fall, fresh water will become more scarce and the economy itself will suffer, and with it the world's economy. | Китайское правительство знает, что по мере таяния ледников в Гималаях и сокращения сельскохозяйственных площадей урожайность будет уменьшаться, запасы свежей воды станут более скудными и экономике, как таковой, а, следовательно, и мировой экономике, будет наноситься ущерб. |
| The melt is maintained for 15-30 minutes and then cast in ingots. | Расплав выдерживают в течение 15-30 минут и разливают в слитки. |
| The technical result is a decrease of the corrosion rate of the materials of the container containing the melt, and an increase in the quality of the single crystals of gallium nitride obtained. | Технический результат: снижение скорости коррозии материалов контейнера, содержащего расплав, и повышение качества получаемых монокристаллов нитрида галлия. |
| The inventive method consists in pouring a slag in a smelting chamber, in injecting lime into a melt and in melting a clinker mixture to the fluid state thereof by burning a fuel mixture. | Способ включает заливку шлака в плавильную камеру, введение в расплав извести и плавку клинкерной смеси путем доведения расплава клинкера до жидкотекучего состояния сжиганием топливной смеси. |
| We could melt down in less than five minutes. | Не пройдёт и пяти минут, как может произойти расплав. |
| The melt in the liquid phase and/or during the crystallisation thereof is exposed to the action of at least one resonance frequency which is multiple to the calculated natural atomic oscillation frequency of at least one chemical element contained in the alloy. | Воздействие на расплав осуществляют в жидкой фазе и/ или в стадии кристаллизации, по меньшей мере, одной резонансной частотой, кратной расчетной частоте собственных колебаний атомов, по меньшей мере, одного химического элемента, входящего в состав сплава. |
| You want to melt into the warmth. | И тебе хочется раствориться в тепле. |
| I want you... to melt into the green. | Ты должна раствориться в зелени. |
| The suppositories have yet to melt. | а свечи должны еще раствориться. |
| Sort of melt into the darkness. | Как бы раствориться в ночи? |
| Based on a true story, Rob Reiner's Shock and Awe gives much-deserved credit to their far-sighted (if generally unheeded) news coverage, but the message tends to melt into a paint-by-numbers screenplay that pushes too many genre buttons to be thoroughly exciting. | Основана на реальной истории Роб Рэйнер в Шоке и Трепете отдает должное своим дальновидным (если вообще не учитывается) новостным сообщениям, но сообщение стремится раствориться в сценарии с раскрашенными цифрами, который нажимает слишком много жанровых кнопок, чтобы быть полностью захватывающим». |
| The NBA described West as "obsessive perfectionism, unabashed confidence, and an uncompromising will to win... a level of intensity so high it could melt lead". | НБА так описывает его: «чрезмерный перфекционист, человек беззастенчивого доверия и бескомпромиссная воля к победе... уровень интенсивности настолько велик, что им можно плавить свинец». |
| The aim is to install in villages, solar ovens that will cook pots, plates for eating bread, building materials, and melt any metal to make pots or tools. | Цель состоит в том, чтобы установить в деревнях солнечные печи, которые будут готовить горшки, тарелки для приема хлеба, строительные материалы, и плавить любой металл, чтобы сделать горшки или инструменты. |
| He likes to melt stuff. | Он любит все плавить. |
| It's got a relatively low melting point of 360, which means we can melt it with a Bunsen flame and a blowtorch. | ≈му свойственна относительно низка€ точка плавлени€ в 360, это значит, что мы можем плавить его с помощью Ѕунзеновской горелки и па€льной лампы. |
| Not only does it shine, it illumines; it actually begins to melt tyrannies. | Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании. |
| Said reactor also comprises hollow stick electrodes (2, 3) whose lower ends are introduced into the melt. | Реактор также снабжен стержневыми полыми электродами (2,3), нижние концы которых находятся в расплаве. |
| A high degree of compensation of electromagnetic forces in the melt is achieved by virtue of optimization of the configuration of the magnetic field in the electrolyser bath and a reduction in the vertical magnetic field. | Обеспечивается достижение высокой степени компенсации электромагнитных сил в расплаве за счет оптимизации конфигурации магнитного поля в ванне электролизера и снижения вертикального магнитного поля. |
| The inventive method consists in exposing worn-out car tyres to heat treatment in the melt of petroleum products and/or refinery waste until swelling, in transferring said materials to a separator through an inclined feeder and in disintegrating the tyres into rubber-containing material and metal cord fragments. | Суть изобретения: термообработка изношенных автомобильных шин в расплаве продуктов и/или отходов нефтепереработки до достижения набухания, их перемещение в сепаратор наклонным питателем и разделение шин шнековым прессом на резиносодержащую массу и остатки мёталличёского корда. |
| The resulting product is then subjected to repeated thermal treatment in an alkali chalcogenide melt. | После чего получаемый продукт подвергается повторной термической обработке в расплаве щелочных халькогенидов. |
| The melt (solution) is first cooled in a recuperator by heat-exchange with a heat-transfer agent until partial formation of crystals in the melt or solution. | Расплав (раствор) предварительно охлаждают в рекуператоре при теплообмене с теплоносителем до частичного образования кристаллов в расплаве или растворе. |
| Figure A. shows that approximately 25 per cent of responders allow processing facilities to melt contaminated metals, and 40 to 50 per cent are allowed to accumulate detected radioactive materials on their site. | Диаграмма А. показывает, что примерно 25% стран-респондентов разрешают перерабатывающим предприятиям переплавлять радиоактивно зараженные металлы, а 40-50% стран-респондентов разрешают этим предприятиям накапливать обнаруженные радиоактивные материалы на своей территории |
| But I have to melt them down, find fake reference numbers. | Атак придется их переплавлять, чтобы сделать маленькие. |
| Special's tuna melt and fries. | Блюдо дня - сэндвич с тунцом и плавленым сыром, фри. |
| I'll just have a tuna melt and a beer. | Я возьму бутерброд с тунцом и пиво. |
| I'll have an Arnold Palmer and a tuna melt. | Мне коктейль "Арнольд Палмер" и горячий сэндвич с тунцом. |
| Tuna melt, perhaps? | Может, с тунцом? |
| Henry wants the tuna melt! | Генри хочет сэндвич с тунцом! |