Английский - русский
Перевод слова Medium-sized
Вариант перевода Средней

Примеры в контексте "Medium-sized - Средней"

Примеры: Medium-sized - Средней
Its payload includes a medium-sized aperture camera with a resolution of 2.5-5 m, transmitting data at a rate of 30 megabits per second. На спутнике будет установлена камера со средней апертурой разрешением 2,5 - 5 м и скоростью передачи данных 30 мегабит в секунду.
For the medium-sized, medium-income economies, the exogenous drivers were regional export platforms and supply-chain integration, and the framework conditions were active FDI policies and differentiating factors. В странах со средней экономикой и средним доходом к экзогенным движущим силам отно-сятся региональные экспортные платформы и под-ключение к цепочке поставщиков, а основопола-гающим условием для этого является активная поли-тика в области ПИИ и дифференцирующие факторы.
is an independent medium-sized business based in the Czech Republic, focusing on mass production of connectors and connector parts. независимая чешская фирма средней величины, занимающаяся многосерийным производством коннекторов и их компонентов.
Advisory services were additionally provided on the creation of small and medium-sized electricity production units; development of renewable sources of energy; interconnection of electricity systems; and on technology cooperation in the field of energy efficiency. Консультативные услуги были дополнительно предоставлены по вопросам создания электрогенерирующего оборудования малой и средней мощности; освоения возобновляемых источников энергии; объединения энергосистем; и по вопросам технологического сотрудничества в области энергоэффективности.
China has independently developed miniature neutron source reactors, small and medium-sized reactors, million-kilowatt pressurized water reactors and other types of nuclear reactors. Китай самостоятельно разработал миниатюрные реакторы, работающие на быстрых нейтронах, реакторы малой и средней мощности, водяные реакторы на миллион киловатт, работающие под давлением, и ядерные реакторы других типов.
A number of nuclear-capable States, listed in annex 2 to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, have expressed interest, and readiness to cooperate, in uranium prospecting, exploration and refining on Mongolian territory and in the building of small or medium-sized nuclear power stations. Ряд государств, обладающих ядерным потенциалом, которые перечислены в приложении 2 к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, заявляют о своем интересе и готовности сотрудничать в поисково-разведочных работах и обогащении урана на монгольской территории, а также в строительстве атомных электростанций малой и/или средней мощности.
For example, the EU contribution (through the European Commission) might be fixed at 2.5 per cent; State Parties with larger economies would contribute 2 per cent; medium-sized ones, 1 per cent; and smaller ones 0.5 per cent. Например, взнос ЕС (через Европейскую комиссию) может быть установлен на уровне 2,5%; государства-Стороны с более крупными экономиками вносили бы в этом случае 2%; страны со средней экономикой - 1%, а страны с малой экономикой - 0,5%.
For small and medium-sized delegations, it can be useful to have experts from other countries provide backup on certain issues. Для делегаций малой и средней численности может быть полезным получать поддержку по некоторым вопросам от экспертов из других стран.
As a medium-sized country and as a strong supporter of multilateralism, Austria attaches particular importance to the rule of law, including at the international level. Будучи средней по величине страной и твердым сторонником многостороннего подхода, Австрия придает особое значение верховенству права, в том числе на международном уровне.
We wish to echo the Secretary-General's appeal for medium-sized transport companies and helicopter units needed, without which the Mission's intervention capacity would be gravely compromised. Мы хотели бы присоединиться к призыву Генерального секретаря выделить средней численности транспортные роты и вертолетные подразделения, без которых потенциал Миссии в плане выполнения ее задач может быть серьезно подорван.
Mr. Tessema (Ethiopia) noted that, as the end of the millennium approached, the numbers of refugees and displaced people around the world were equivalent to the population of a medium-sized country. Г-н ТЕССЕМА (Эфиопия) отмечает, что по состоянию на грядущий конец тысячелетия численность беженцев и перемещенных лиц в мире равна населению средней по размеру страны.
Much less attention has been paid to smaller and medium-sized nations such as low forest cover countries, high and medium forest cover countries and small island developing States. Намного меньше внимания уделялось странам с малой и средней территорией, таким как слаболесистые страны, сильно- и среднелесистые страны и малые островные развивающиеся государства.
This includes not only those who are designated as humanitarian coordinators, but also those who are faced with small and medium-sized disasters that do not trigger the humanitarian coordinator designation. К их числу относятся не только лица, назначенные на должности координаторов по гуманитарным вопросам, но и те, которым приходится иметь дело со стихийными бедствиями малой и средней интенсивности, которые не требуют назначения отдельного координатора по гуманитарным вопросам.
As such, he or she would have the responsibility to manage a medium-sized team of investigators, as well as language and administrative assistants, undertake complex investigations and be responsible for outputs of relevant offices and interaction with senior mission managers. В этом качестве он или она будет отвечать за руководство средней по размерам группой следователей, а также помощниками по лингвистическим и административным вопросам, проводить сложные расследования и отвечать за результаты работы соответствующих подразделений и взаимодействие со старшим руководством миссий.
As a medium-sized country, the Czech Republic focused on a limited number of areas in order to maximize effects. Будучи средней по масштабу страной Чешская Республика сосредоточи-вает свою деятельность на ограниченном числе областей в целях обеспечения максимальной отдачи.
The major international actor, instead, has been the G-7, a grouping dominated by medium-sized European states in which Asia's dynamic emerging economies - the current source of global savings - have no representation. Вместо МВФ, главную роль взяла на себя «Большая семёрка», объединение, во главе которого находятся средней величины страны Европы, и в котором динамичные развивающиеся страны Азии - текущий источник глобальных накоплений - не имеют представительства.
It envisages setting up three medium-capacity plants for collecting and processing cocoa pod husks for animal feed, installing an alcohol distilling plant to process cocoa sweatings, and setting up a medium-sized plant to produce cocoa butter toilet soap. В его рамках предусматривается создание трех предприятий средней мощности для сбора и переработки какавеллы в корма для скота, монтаж дистилляционной установки по перегонке спирта для переработки жмыха из какао-бобов и создание предприятий среднего размера для производства туалетного мыла из масла какао.