Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way. |
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом. |
America should similarly promote an open international economy and commons (seas, space, Internet), mediate international disputes before they escalate, and develop international rules and institutions. |
По её примеру, Америка должна поддерживать открытую международную экономику и общемировых общественных благ (моря, космос, Интернет), посредничать в международных спорах прежде, чем они превратятся в открытый конфликт, и разрабатывать международные правила и организации. |
We can move beyond immediate crisis responses in order to develop partnerships with regional and subregional bodies that are well positioned to sound early warnings, mediate conflict and, if need be, act to protect the innocent. |
Мы можем идти дальше непосредственных действий в ответ на кризис с целью развития партнерств с региональными и субрегиональными органами, которые имеют хорошие возможности заранее предупреждать об опасности, посредничать в урегулировании конфликта и, при необходимости, действовать в целях защиты ни в чем не повинных людей. |