Anthropometric measures, included measuring height, weight, waist and hip measurements, and the recommended weights of the body mass index were used to evaluate the condition of people. |
Антропометрические замеры включали измерение роста, веса, объема талии и бедер, и для оценки состояния здоровья людей использовались рекомендуемые значения индекса массы тела. |
He raised concerns that data delivered by the Type Approval authorities do not contain all required information, especially with regard to the vehicle weight and power to mass ratio, and volunteered to prepare a list of data sets with missing information. |
Он высказал озабоченность по поводу того, что данные, предоставляемые органами, ответственными за официальное утверждение типа, содержат не всю требуемую информацию, особенно в части веса и соотношения мощности к массе, и изъявил готовность подготовить список наборов данных, в которых отсутствует нужная информация. |
According to health statistics, HIV carries, in addition to immune suppression, a major nutritional deficit and progressive weight loss, as well as loss of appetite and loss of muscle mass, which is referred to as loss of muscle strength, demanding a quick response. |
Согласно данным статистики здравоохранения, ВИЧ-инфекция, помимо подавления иммунитета, вызывает серьезный дефицит питательных веществ в организме и прогрессирующую потерю веса, а также отсутствие аппетита и снижение мышечной массы, проявляющееся как снижение мышечной силы, что требует принятия неотложных мер. |
On the basis of the Body Mass Index, 70 per cent of the population are normal weight, 25 per cent overweight and 5 per cent obese. |
Индекс массы тела обнаруживает, что 70% населения имеет нормальный вес, 25% населения имеет излишек веса и 5% страдает ожирением. |
An active raw material of Neotropin is Growth Hormone, which is widely used by bodybuilders for gaining lean body mass and burning fat. |
Наверняка Вы знаете или слышали, что очень широко применение гормона роста в бодибилдинге: это препарат для набора веса, сухой мышечной массы, так и для избавления от жира. |
Each weight's force shall be determined by multiplying its internationally-traceable mass by the local acceleration of Earth's gravity. 8.1.7.1.3. |
Каждое значение силы веса определяется посредством умножения массы, выражаемой в международно признанных единицах, на ускорение силы земного притяжения в конкретном месте. |
The mass emission values shall be related to the engine work to give the grams of each pollutant emitted per kilowatt-hour. |
Значения выбросов по массе должны быть соотнесены с работой двигателя для определения веса (в граммах) каждого загрязняющего вещества, выбрасываемого из расчета на кВт.ч. |
What is plotted here is metabolic rate - how much energy you need per day to stay alive - versus your weight, your mass, for all of us bunch of organisms. |
Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов. |
According to the World Health Organization (WHO), developing countries are seeing rapid increases in body mass indexes, a height/weight formula used to measure overweight and obesity, particularly among the young. |
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в развивающихся странах наблюдается быстрый рост показателя массы тела - соотношения роста и веса, позволяющего измерять избыточный вес и ожирение, в частности, у молодых людей. |
The buoyancy correction does not account for the buoyancy of the PM itself, because the mass of PM typically accounts for only (0.01 to 0.10) per cent of the total weight. |
При корректировке по статическому давлению статическое давление самих ТЧ не учитывается, так как на массу ТЧ обычно приходится лишь (0,01-0,10) процента общего веса. |
Anger equals length times width over mass squared minus angle of the shaft plus yaw. |
Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице квадрата массы с углом наклона головки плюс угол крена |
A gravimetric reference measurement (such as a scale, balance, or mass comparator) is recommended to be used at the inlet to the fuel-measurement system. |
На входе в систему измерения топлива рекомендуется производить исходные гравиметрические измерения (например, при помощи весов, других приборов для измерения веса или приспособления для сопоставления массы). |
In the latter case the lightweight shall be checked by means of a lightweight test with a resulting difference of not more than +5 % between the mass determined by the calculation and the vessel's lightweight determined by the draught readings. |
С этой целью вес порожнего судна должен проверяться на основе сопоставления результатов определения его веса в порожнем состоянии путем расчета его массы и с учетом его осадки. |
Since we can determine the volumetric flow ratio by multiplying the mass flow ratio by the ratio of molecular weights (M) at constant temperature and pressure conditions are the same. |
Таким образом, мы имеем возможность определить соотношение объемного расхода путем перемножения показателей массового расхода и молекулярного веса (М) при постоянной температуре и идентичных условиях давления: |
2.4. "Reference mass" means the unladen mass of the vehicle increased by a uniform figure of 100 kg; |
"контрольная масса" означает массу порожнего транспортного средства плюс единообразное значение условного веса 100 кг; |
2.12. "The distribution of mass among the axles" means the distribution of the effect of the gravity on the mass of the vehicle and/or its contents among the axles. |
2.12 "распределение массы между осями" означает распределение воздействия силы тяжести на массу транспортного средства и/или его полного веса между осями; |
"8.1.3.7.8. If a child restraint system in group 0 or 0+ offers different configurations depending on the mass of the child, each configuration shall be tested with both manikins of the respective mass group." |
"8.1.3.7.8 В том случае, если в зависимости от веса ребенка возможны различные конфигурации детской удерживающей системы группы 0 или 0+, каждая конфигурация должна быть испытана с использованием обоих манекенов соответствующей группы массы". |
Nonetheless, the population's body mass, defined by the body mass index, reflects numbers which indicate overweight to obesity in men aged 45 to 64 and in women aged 55 to 74. |
Тем не менее средний вес тела, определяемый на основе индекса массы тела, свидетельствует о наличии чрезмерного веса или ожирения у мужчин в возрасте 45-64 года и у женщин в возрасте 55-74 года. |
because elementary particles have mass and because the space between elementary particles is filled with the binding energy that also has the properties of mass, |
Я сказала: «Мы не прошли сквозь друг друга, потому что у элементарных частиц есть масса, и потому что пространство между элементарными частицами наполнено энергией связи, у которой тоже есть мера веса, и мы знаем это уже 800 лет». |
Look, Miss Pickwell is insisting her children starve themselves, in order to achieve Olympic-standard body mass. |
Послушай, мисс Пиквелл настаивает, чтобы дети голодали для достижения Олимпийских стандартов веса. |
When a protective design against particle impact is applied, the increased mass of the protection shield or bumper may impact on mass management efforts in a manner that must be addressed. |
При применении системы защиты от соударений с частицами увеличение массы защитного экрана или буфера может влиять на усилия по обеспечению оптимального веса космического аппарата, что является предметом обязательного изучения. |
Generally speaking, bodybuilders require more calories than the average person of the same weight to provide the protein and energy requirements needed to support their training and increase muscle mass. |
Культуристам требуется больше калорий, чем среднему человеку того же веса, чтобы обеспечить белком и энергией затраты на тренировки, восстановление и собственно рост мышц. |
According to the World Health Organization, developing countries are seeing rapid increases in body mass indexes, a height/weight formula used to measure overweight and obesity, particularly among the young. |
По оценкам ВОЗ, можно считать, что во всем мире от избытка веса страдает примерно 1 млрд. человек, а от клинического ожирения - 300 млн. человек. |
What is plotted here is metabolic rate - how much energy you need per day to stay alive - versus your weight, your mass, for all of us bunch of organisms. |
Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов. |
In fact, if you plot on a height versus mass graph one data point for each of two dozen sports in the first half of the 20th century, it looks like this. |
Если пометить на графике зависимости роста от веса одно значение для каждого из 20 видов спорта в первой половине 20 века, это выглядит так. |