Английский - русский
Перевод слова Marseille
Вариант перевода Марселя

Примеры в контексте "Marseille - Марселя"

Примеры: Marseille - Марселя
Play media As Foreign Minister, Barthou met King Alexander I of Yugoslavia during his state visit to Marseille in October 1934. Будучи министром иностранных дел, Барту встречал югославского короля Александра I во время его посещения Марселя в октябре 1934 года.
Alain, a colleague of Maro, tells the newcomer about the legendary taxi of Marseille and about the adventures of Daniel and Emilien. Ален, коллега Маро, рассказывает новичку про легендарное такси Марселя и о приключениях Даниэля и Эмильена.
In 1991, Olivier Dahan received a diploma in art at the Art school of Marseille, then shot several short subjects and clips. В 1991 году Даан получил диплом в искусстве в школе искусства Марселя, затем снялся в нескольких короткометражных фильмах и клипах.
They found millions of euros in an offshore bank account registered in her name, and that was only the beginning of lucrative relationship with the Marseille gang. Они обнаружили миллионы евро на оффшорном банковском счету, зарегистрированным на ее имя, и это было только начало выгодных отношений с бандой Марселя.
You thought I was smuggling drugs from Marseille? Так ты подумала что таскаю контрабандой наркоту из Марселя?
A man killed himself in a parking lot in Marseille by directing the exhaust into the car. Мужчина покончил с собой на автостоянке Марселя, отравившись в салоне выхлопными газами.
Advanced training course at the French National School for the Judiciary, Paris, and the Marseille Court of Major Jurisdiction Повышение квалификации в Национальной судебной школе в Париже и в суде высшей инстанции Марселя
Similar operations continued through July, and following Operation Dragoon (the Allied invasion of Southern France, aimed at capturing Marseille), operations increased in scale. Проведение подобных операций продолжалось вплоть до июля, и после южно-французской операции (вторжение союзников в Южную Францию, направленное на захват Марселя), их масштаб и успешность только увеличивались.
They go to Marseille in three days, then by boat to Libya Они поедут до Марселя в течение трёх дней, потом морем в Ливию.
Following which, due to the deteriorating situation in France, the 950 men of Haddock Force were withdrawn by ship from Marseille; their equipment and stores were abandoned. В дальнейшем ввиду ухудшения ситуации во Франции 950 человек группы Хэддока были отправлены на корабле из Марселя, их оборудование и склады были брошены.
Was transferred to the Western Front to defend the south of France, located 30 kilometers north of the city of Marseille, near the town of Aix-en-Provence. Для обороны Южной Франции был переброшен на Западный фронт, располагался в 30 км севернее города Марселя, вблизи городка Экс-ан-Прованс.
In a ruling on 8 October 1992 the administrative court of Marseille annulled the mayor's decision on the grounds that the activity in question was not of a nature to affront human dignity. Постановлением от 8 октября 1992 года административный суд Марселя отменил решение мэра в связи с тем, что соответствующий вид деятельности не унижает человеческое достоинство.
It involves the two largest cities in France: Paris against Marseille, capital against province and north against south. В нем участвуют два крупнейших города Франции: Париж против Марселя, столица против провинции и север против юга.
The ships of the Seventh Crusade, led by King Louis's brothers, Charles d'Anjou and Robert d'Artois, sailed from Aigues-Mortes and Marseille to Cyprus during the autumn of 1248, and then on to Egypt. Корабли Седьмого крестового похода во главе с братьями короля Людовика, Карлом I Анжуйским и Робертом д'Артуа, отплыли из Эг-Морта и Марселя на Кипр осенью 1248 года, а далее - в Египет.
Applications were made to the interim judge of the Administrative Court of Marseille to suspend the construction permit, in part because the decision had been made in violation of the Convention. Судье по рассмотрению неотложных вопросов Административного суда Марселя были поданы ходатайства о приостановлении действия разрешения на строительство частично вследствие того, что это решение было принято в нарушение Конституции.
Whereas the interim judge of the Administrative Court of Marseille rejected one of the applications for interim measures, the other application was approved, thus resulting in a decision to suspend the authorization. В то время как судья по рассмотрению неотложных вопросов Административного суда Марселя отклонил одну из апелляций в отношении временных мер, другая апелляция была одобрена, что привело к принятию решения об отсрочке разрешения.
Sheikh Sahib Ben Sheikh, Mufti of Marseille, France; с) Шейха Сахиба Ибн Шейха, муфтия Марселя, Франция;
The characters were also changed, instead of Daniel and Émilien, the heroes of the movie are Daniel's nephew Eddie Makhlouf and the Parisian police officer Silvain Maro, transferred to Marseille. Сменились и персонажи, вместо Даниэля и Эмильена теперь героями фильма стали племянник Даниэля Эдди Маклуф и парижский полицейский Сильвано Маро, переведённый в полицию Марселя.
According to this letter, the ship's insurer undertook to settle, up to a given amount, any final penalty imposed by a decision of the Commercial Court of Marseille or the competent Court of Appeal. Согласно данному письму, страховщик судна брал на себя обязательство оплатить, в пределах определенной суммы, всякое возмещение ущерба, окончательно установленного по решению Торгового суда Марселя или правомочного апелляционного суда.
Finally, an appeal was lodged against the Prefect's authorization to the Administrative Court of Marseille, seeking the annulment of the 12 January 2006 decision. The court dismissed this appeal on 13 November 2007. И наконец, в Административный суд Марселя на выданное префектом разрешение с просьбой об аннулировании решения была подана апелляция от 12 января 2006 года. 13 ноября 2007 года суд отклонил эту апелляцию.
Then returned to the merchant navy and in 1767 aboard the ship Auguste take a cruise along the coast of Africa, near Cape St. Philip was in a shipwreck more than four months and get to Marseille, losing half the crew from scurvy. Затем вернулся в торговый флот, и в 1767 году на корабле «L'Auguste» совершил круиз вдоль побережья Африки, но недалеко от мыса Святого Филиппа попал в кораблекрушение и более четырёх месяцев добирался до Марселя, потеряв половину команды от цинги.
In a judgement of 24 April 1997, the Marseille Correctional Court sentenced two people to two years' imprisonment and two others to 20 months' imprisonment. Решением от 24 апреля 1997 года исправительный суд Марселя приговорил двух виновных к лишению свободы на два года и двух других лиц к лишению свободы на срок 20 месяцев.
The decisions by the interim judge were upheld by the Conseil d'Etat in a judgment of 15 February 2007. On 29 June 2007, the Administrative Court of Marseille dismissed the applications for annulment on the merits. Решения судьи по рассмотрению неотложных вопросов были поддержаны Государственным советом на основании постановления от 15 февраля 2007 года. 29 июня 2007 года Административный суд Марселя отклонил ходатайства об аннулировании на основе конкретных обстоятельств дела.
Prior to this, he held office as a presiding judge in the Administrative Tribunal of Marseille (2004-2007 and 1998-2002) as well as serving as a judge in various administrative tribunals. До этого он занимал должность председательствующего судьи в Административном трибунале Марселя (2004 - 2007 годы и 1998 - 2002 годы), а также являлся судьей в различных административных трибуналах.
We're leaving Marseille. Мы что, выезжаем из Марселя?