Английский - русский
Перевод слова Maroon
Вариант перевода Маронов

Примеры в контексте "Maroon - Маронов"

Примеры: Maroon - Маронов
In this workshop several representatives of the indigenous and maroon communities, social partners and other relevant ministries participated. В этом рабочем совещании приняли участие представители общин коренных народов и маронов, социальных партнеров и других соответствующих министерств.
The consultation regarding land rights is aimed at preparing both the Government as well as indigenous and maroon organizations for effective participation in the upcoming National land Rights Conference. Консультация, посвященная земельным правам, направлена на подготовку как правительства, так и организаций коренных народов и маронов к эффективному участию в предстоящей национальной конференции по вопросу о земельных правах.
This foundation provides tailor-made vocational trainings to Indigenous and Maroon Communities. Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
Schools in the interior could be divided into Maroon areas and indigenous areas. В глубинных районах разделение школ идет также по районам маронов и районам коренных народов.
The Ministry has a policy to combat the unemployment within the Indigenous and Maroon communities in the interior. Министерство проводит политику в области борьбы с безработицей в общинах коренных народов и маронов во внутренних районах.
It was founded by Ronnie Brunswijk in 1986 to ensure equal rights for Suriname's minority Maroon population. Была основана в 1986 году Ронни Брюнсвийком для обеспечения равных прав для маронов, национального меньшинства в Суринама.
Much of Albina was destroyed during the Maroon rebellions in the 1980s-1990s. Большая часть Албины также была уничтожена во время восстания маронов в 1980-1990-х годах.
Maroon and Amerindian organizations had complained of being chased off their traditional farmlands by mining companies. Организации маронов и индейцев представляли жалобы по поводу того, что горнорудные компании изгоняют их с традиционных сельскохозяйственных земель.
He asked what steps had been taken to recognize traditional indigenous and Maroon authorities within the national structure of Government. Он спрашивает, какие меры принимаются для признания традиционных властей коренных групп населения и маронов в национальной структуре правительства.
The Committee recommends that the State party initiate consultations with the indigenous and Maroon communities concerned. Комитет рекомендует государству-участнику начать консультации с соответствующими коренными общинами и общинами маронов.
As shown in the statistics included in the attachment to the tenth periodic report, there had been a rise in the number of Maroon and indigenous persons who occupied staff positions in their communities. Как показывают статистические данные, включенные в приложение к десятому периодическому докладу, наблюдается рост числа маронов и представителей коренных групп населения, которые занимают штатные должности в своих общинах.
Several other maps were handed over to captains of other villages from Sangamasusa up to Granboli, including a collective map covering the areas of the six Maroon tribes and one Indigenous tribe. Еще несколько карт были переданы предводителям других деревень от Сангамасуса до Гранболи, включая коллективную карту, охватывающую районы расселения шести племен маронов и одного коренного племени.
He was also concerned about the lack of safeguards in the courts of justice, which was leading indigenous and Maroon peoples to seek redress for their rights before international courts, such as the Inter-American Court of Human Rights. Докладчик также выражает озабоченность отсутствием гарантий в судах, что вынуждает коренные народы и маронов прибегать к содействию международных инстанций, таких как Межамериканский суд по правам человека, для отстаивания своих прав.
The delegation stressed the fact that a lot of members of the Maroon community had high positions in the administration e.g. ministers of five ministries are all Maroons (see para 44). Делегация особо отметила тот факт, что многие члены общины маронов занимают высокопоставленные должности в органах государственного управления, так, например, мароны возглавляют пять министерств (см. пункт 44).
Furthermore, the State had decreed that each Surinamese citizen, including those of Maroon and indigenous descent, was entitled to request land within the State's domain. Кроме того, государство издало указ, в соответствии с которым каждый гражданин Суринама, включая маронов и коренных жителей, имеет право просить государство выделить ему землю из государственного земельного фонда.
The workshop held in 2003 clearly stated that the views of the three stakeholders namely the government, Indigenous and Maroon communities, concerning the convention, differed from each other. На рабочем совещании, проведенном в 2003 году, четко отмечалось расхождение во мнениях относительно Конвенции между тремя заинтересованными сторонами, а именно между правительством, общинами коренных народов и общинами маронов.
The Maroon community in Suriname was not small and in fact larger than indigenous communities, and they had been living in the interior for more than three hundred years. Община маронов в Суринаме является достаточно многочисленной и фактически более многочисленной, чем общины коренных народов, и мароны проживают во внутренних районах страны уже более трехсот лет.
Canada welcomed efforts to give effect to the rights of the Amerindian and Maroon, noting, however, that recognition of rights was often at the individual level, disregarding collective rights. Канада с удовлетворением отметила усилия, направленные на обеспечение осуществления прав индейцев и маронов, однако указала, что признание прав зачастую означает признание только индивидуальных прав, но не коллективных.
If the government should decide to ratify this convention, this decision needs to be an unanimous decision in which both government, Indigenous and Maroon communities are fully aware of the impact and the consequences of this convention. Если правительство примет решение о ратификации этой Конвенции, то такое решение должно быть принято при согласии всех сторон, при котором как правительство, так и общины коренных народов и маронов в полной мере осознавали бы воздействие и последствия применения Конвенции.
73.57 Execute fully the judgment of the Inter-American Court of Human Rights regarding logging and mining concessions in the territory of the Saramaccan people and enshrine land rights of Indigenous and Maroon groups in the Surinamese legal framework (Netherlands); 73.57 выполнить в полном объеме решение Межамериканского суда по правам человека, касающееся предоставления концессий на вырубку лесов и производство горнорудных работ на территории, принадлежащей народу сарамака, и закрепить земельные права групп коренных народов и маронов в законодательстве Суринама (Нидерланды);
For example, an indigenous tribe of the village Alfonsdorp, nearby to the Moiwana maroon village, claims the Moiwana area as their traditional tribal territory. Скажем, коренное племя, проживающее в деревне Альфонсдорп недалеко от деревни маронов Мойвана, претендует на то, что зона Мойвана является его традиционной племенной территорией.
It regrets that logging and mining concessions in many instances were granted without consulting or even informing indigenous and tribal groups, in particular the Maroon and Amerindian communities. Он выражает сожаление по поводу того, что концессии на лесозаготовки и добычу полезных ископаемых во многих случаях были предоставлены без выяснения мнения или даже информирования коренных народов и населения, ведущего племенной образ жизни, и в частности общин маронов и американских индейцев.
In 2007 Suriname was judged by the Inter-American Court of Human Rights to recognize among other things the collective rights to land of the Saramaccaners, a Maroon tribe. В 2007 году Межамериканский суд по правам человека вынес решение о том, чтобы Суринам признал, в частности, коренные права на землю сарамакка - одного из шести племен маронов.
The Surinamese administration contained many Maroon and indigenous people, including three ministers, permanent secretaries and deputy permanent secretaries, one ambassador, one consul general and several high-ranking diplomats. Г-н Мак Дональд отмечает, что в администрации Суринама насчитывается много лиц из числа маронов и коренных народов, среди которых, в частности, три министра, постоянные секретари и заместители постоянных секретарей, один посол, один генеральный консул и ряд высокопоставленных дипломатов.
The recent Gran Krutu (Great Gathering) of indigenous and Maroon leaders stated that it was a violation of their fundamental human rights for the Government to attempt to discuss land rights without their full and meaningful participation. На состоявшемся недавно "Большом собрании" вождей коренных жителей и маронов было заявлено о том, что попытки правительства рассматривать земельные права без полномасштабного и активного участия коренных жителей являются нарушением их основополагающих прав человека.