Thought you were holed up in the mansion. |
Я думал, ты забаррикадировался в поместье. |
And last night, he was serving at a mansion. |
И вчера вечером, он работал в одном поместье. |
Three women locked away in that great big mansion, living like royalty. |
Три женщины заперты в огромном поместье, и, типа, живут на проценты. |
Soon you'll receive an invitation to dine at the Sibley mansion this evening. |
Вскоре ты получишь приглашение на ужин в поместье Сибли этим вечером. |
He tells them that his father went to investigate a haunted mansion in the woods, but never returned. |
Он говорит им, что его отец отправился исследовать заброшенное поместье в лесах, но так и не вернулся. |
Sonja shows up at the mansion unexpectedly and tries to convince Cooper that the game is dangerous. |
Внезапно в поместье приезжает Соня и пытается убедить Купера, что эта игра опасна. |
Go to the mansion and convince him not to take the deal. |
Иди в поместье и убеди его не соглашаться на сделку. |
Professor Keating, I have a question about this photo from the crime scene of the mansion. |
Профессор Китинг, у меня есть вопрос об этом фото с места преступления в поместье. |
Bring Darius to the mansion right now, and I will ditch the evening gowns. |
Привези Дариуса в поместье, и я откажусь от вечерних платьев. |
All right, we'll do it my way at the mansion. |
Ладно, сделаем по-моему в поместье. |
Quinn feels like Romeo and I should move back into the mansion. |
Куинн считает, что нам с Ромео лучше переехать в поместье. |
It's no use returning to that mansion. |
И возвращение в поместье не поможет. |
Meet me at the mayor's mansion at 8:00. |
Встретимся в поместье мэра в 8. |
If my calculations are correct, this is the exact perfect time to hit the haunted mansion. |
Если мои подсчеты верны, самое время сходить в Призрачное поместье. |
So far. I'm shunting everything over to the server At the mansion now. |
Я сброшу всё на сервер, который в поместье. |
Even so, I think it'd be best for everyone if you left the mansion tonight. |
Но тем не менее, я думаю, что всем будет лучше, если вы сегодня покинете поместье. |
I thought I told you, you're no longer a welcome guest at the mansion. |
По-моему, я тебе говорил, что ты теперь - нежеланный гость в поместье. |
Out of all the numerous bedrooms in this enormous mansion, |
Из всех многочисленных спален в этом огромном поместье, |
I guess it would have been a little awkward for you to come to the mansion. |
Подумал, что тебе было бы не к месту приходить в поместье. |
He's not at the mansion and his cell phone goes straight to voice mail. |
Его нет в офисе, его нет в поместье а его сотовый в режиме голосовой почты. |
The mansion is specially to hold the guests and nobody can communicate, you think it's right? |
Поместье у нас специально для гостей и никто не сможет общаться, думаешь это правильно? |
I'd be makin' millions of dollars and... livin' in a... big ol' mansion somewhere. |
Я бы зарабатывал миллионы и... жил бы в... каком-нибудь большом старом поместье. |
Earlier at the mansion, I think I saw her coming... and just now, it was like she was calling for help. |
В поместье я типа знал, что она придёт, и сейчас она как бы вызывает помощь. |
Secondly... I know the body of this mansion as well as I know my own. |
Во-вторых, я знаю это поместье, как самого себя. |
was actually shot at this same mansion, and during the shoot the actor playing The Blood Butcher was killed when a stunt went wrong. |
действительно снималась в этом же поместье и во время съемки актёр, игравший Кровавого Мясника был убит во время неудавшегося трюка. |