Английский - русский
Перевод слова Mankind
Вариант перевода Человеческой

Примеры в контексте "Mankind - Человеческой"

Примеры: Mankind - Человеческой
The very existence of mankind and human civilization is seriously threatened by the HIV/AIDS epidemic, an epidemic that has no borders and does not discriminate among victims. Эпидемия ВИЧ/СПИДа - эпидемия, границ не признающая и жертв своих не выбирающая, - создает серьезную угрозу самому существованию человечества и человеческой цивилизации.
If we succeed during this session, we can then say that we have contributed to creating circumstances conducive to the achievement of human security and have liberated mankind from fear and want. Если мы добьемся успеха в ходе этой сессии, то мы сможем сказать, что мы содействовали созданию благоприятных условий для достижения человеческой безопасности и освободили человечество от страха и нужды.
After the Second World War, as we strove to demonstrate which economic system was the most appropriate for the development of mankind, we were building, sometimes imperceptibly, a doctrine that proclaimed the intrinsic values of the human condition. После второй мировой войны, в стремлении доказать, какая экономическая система является наиболее подходящей для развития человечества, мы создавали, порой не замечая этого, доктрину, отстаивающую подлинные ценности человеческой жизни.
The Conference notes with regret that weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, continue to pose the greatest danger to mankind and the survival of human civilization, more than 15 years after the end of Cold War. Конференция с сожалением отмечает, что сейчас, когда с момента окончания холодной войны прошло уже более 15 лет, оружие массового уничтожения, в особенности ядерное оружие, по-прежнему представляет собой самую серьезную угрозу для человечества и выживания человеческой цивилизации.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
If cloning and the use of human embryos for research were justified by an appeal to freedom, cultural progress and the advancement of mankind, the very idea of the human family built on the values of personal trust, respect and mutual support would be dangerously eroded. Если клонирование и использование зародышей человека в исследовательских целях обосновывается ссылкой на свободу, культурное развитие и прогресс человечества, то тем самым опасным образом подрывается сама идея человеческой семьи, построенной на основе ценностей личного доверия, уважения и взаимной поддержки.
Further interaction has led to the establishment of a new civilization that encompasses the peoples of Asia, Africa and Europe and that has led to the unity of mankind and human civilization. Дальнейшее развитие взаимодействия привело к созданию новой цивилизации, охватывающей народы Азии, Африки и Европы, благодаря которой произошло объединение человечества и человеческой цивилизации.
NAM expresses concern at the threat to mankind and the survival of human civilizations, and in particular international peace and security, posed by the continued existence of nuclear weapons and by their possible use or threat of use. Движение неприсоединения выражает озабоченность в связи с угрозой человечеству и выживанию человеческой цивилизации и, в частности, международному миру и безопасности, которую представляют собой сохраняющееся наличие ядерного оружия и возможность его применения или угроза его применения.
Response to the impact of climate change must be a top priority for the whole of mankind, for at stake here is the preservation of the very elements responsible for the sustenance of human life on our planet. Борьба, направленная на преодоление последствий изменения климата, должна быть приоритетной задачей для всего человечества, так как здесь на карту поставлено сохранение самих элементов, отвечающих за поддержание человеческой жизни на нашей планете.
Governments must support multilateral efforts that seek to bring all countries together to create a nuclear-free world - a multilateral effort to save mankind and the future of human civilization. Правительства должны поддерживать многостороннюю деятельность, направленную на то, чтобы общими усилиями всех стран построить безъядерный мир, - многостороннюю деятельность по спасению человечества и будущего человеческой цивилизации.
Mankind's promised destiny is the establishment of a pure humane life. Обещанная судьба человечества - обеспечение чистоты человеческой жизни.
The Space Brothers want to help mankind solve its problems, to stop nuclear testing and prevent the otherwise inevitable destruction of the human race. Пришельцы хотят помочь человечеству решить многие проблемы, остановить ядерные испытания и предотвратить гибель человеческой расы.
Murder millions of people - I changed the course of mankind, when we invented roboþii. Я изменил ход человеческой истории когда изобрел суррогатов.
Over the past 50 years and more, hanging like Damocles' sword above mankind, nuclear weapons have never ceased to threaten the survival of humanity. На протяжении последних 50 с чем-то лет ядерное оружие, нависая, как дамоклов меч, над человечеством, непрестанно угрожает выживанию человеческой расы.
These significant developments, the product of human wisdom and intelligence, are and must be enjoyed by all as part of the patrimony of all mankind. Все люди имеют или должны иметь доступ к этим выдающимся достижениям, плодам человеческой мудрости и интеллекта, поскольку эти последние суть часть общечеловеческого наследия.
One of the greatest assets of Bulgaria is its intact nature with large territories never managed by mankind. This tour is for birders who want to spend less time traveling and more time exploring natural habitats with high avian biodiversity. Болгарские монастыри - скрытые за строгими каменными лицами не "божественной", а человеческой, теплой и живой красоты, они и сегодня поражают своей великолепной архитектурой, неувядающими красками фресок и росьписей, изящным рисунком икон и резьбу по дереву, созданные руками архи...
If we could agree on that, it seems that the development of a mankind as a whole has been structurally unresolved for several thousand years, because poverty is not the cause but the consequence of our misgoverned development of the Human Civilization. Если мы согласны с этой точкой зрения, то окажется, что развитие человечества в целом на протяжении нескольких тысяч лет явились структурно нереализованным, поскольку бедность является не причиной, а следствием неэффективно управляемого развития человеческой цивилизации.
Mankind is committing suicide, no less, and this is the gravest problem to which the community of nations needs to find an immediate and definitive solution. Поскольку речь поистине идет о самоуничтожении человеческой расы, содружество наций должно найти незамедлительное и окончательное решение этой серьезнейшей проблемы.
Education is an indispensable tool that can help mankind move towards the ideals of peace, freedom and social justice and can promote a more harmonious, more authentic human development aimed at eliminating poverty, exclusion, misunderstanding, oppression and war. Оно призвано служить цели более гармоничного и полного развития человеческой личности, что является залогом преодоления нищеты, социального отчуждения, уязвимости, угнетения и войн.
The Cave is a sentient character in the game, following on Gilbert's idea that the Cave has witnessed all of human evolution over time and mankind's fascination with caves, and thus would be an interesting character within the story. Сама пещера является живым персонажем в игре, следуя идее Гилберта о том, что она была свидетелем всей человеческой эволюции и тем самым будет интересным персонажем в этой истории.
World-Wide Tribute Is Paid to Him as a Benefactor of Mankind . Коль сие в человеческой полезно, всяк удобно рассудить может».
You have great spite for mankind Вы человеческой природы враг смертельный?
Another political fear of human nature is that if we are blank slates, we can perfect mankind - the age-old dream of the perfectibility of our species through social engineering. Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство.